捕蛇者說(shuō)以的用法和注釋
捕蛇者說(shuō)旨在說(shuō)明“賦斂之毒有甚于蛇毒”。其中以的用法你知道多少呢?以下是由學(xué)習(xí)啦小編整理關(guān)于捕蛇者說(shuō)以的用法的內(nèi)容,希望大家喜歡!
捕蛇者說(shuō)原文
永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者①。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲②。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。
有蔣氏者,專其利三世矣。問(wèn)之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則如何③?”
蔣氏大戚,汪然出涕曰④:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣⑤。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也⑥。曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉;與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉;與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉⑦。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥⑧。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒⑨。蓋一歲之犯死者二焉,其馀則熙熙而樂(lè),豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉?今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死,則已后矣,又安敢毒邪?”
余聞而愈悲??鬃釉唬?ldquo;苛政猛于虎也⑩。”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚于是蛇者乎?故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。
捕蛇者說(shuō)注釋
?、僬f(shuō):文體名,用來(lái)闡述某種道理或主張的文章。黑質(zhì)而白章:黑色底子白色花紋。嚙(niè):咬。
?、谂D(xī):晾干。餌:指藥餌,藥品。已:止。指治療。攣踠(luán_wǎn):手腳蜷曲不能伸展的病。瘺(lòu):腫脖子病。癘(lì):惡瘡。三蟲:三尸之蟲。道家把腦、胸、腹三部分叫做“三尸”,說(shuō)這三處有了蟲子,人就要生病。
?、凵W事者:管這件事的官吏,指地方官。更若役:更換你捕蛇的差役。若,你。
?、芡羧唬貉蹨I滿眶的樣子。
⑤向:假若。?。焊F困,困苦不堪。
?、搋?cù):窘迫。殫(dān):盡。出:指土地上的出產(chǎn)。轉(zhuǎn)徙:輾轉(zhuǎn)遷徙,即流亡。頓踣(bó):困頓倒斃。毒癘:瘴氣,毒氣。相藉:相互擠壓。藉,墊,枕。
⑦悍吏:強(qiáng)bao的差役。叫囂:無(wú)忌憚地呼喊。隳(huī)突:騷擾。
?、噔?xún_xún):心存顧慮,擔(dān)心的樣子。缶(fǒu):瓦罐。弛然:放心無(wú)慮的樣子。弛,松弛。
?、嵋员M吾齒:這樣度我的歲月。齒,年歲。
?、饪琳陀诨ⅲ悍笨恋恼畋让突⑦€要可怕。語(yǔ)出《禮記·檀弓下》。
人風(fēng):民風(fēng)。為避唐太宗李世民諱,改“民”為“人”。
捕蛇者說(shuō)以的用法
1然得而臘之以為餌;
2太醫(yī)以王命聚之;
3而吾以捕蛇獨(dú)存;
4今以蔣氏觀之;
5以俟夫觀人風(fēng)者得焉.
1.把.用作
2.用
3.憑借
4.根據(jù)
5.用來(lái)
看過(guò)“捕蛇者說(shuō)的注釋”的人還看了:
1.人教版九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文課文 捕蛇者說(shuō)
3.中考語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)積累之常用虛詞