謎面:三個(gè)人一個(gè)虎打一成語(yǔ)
謎面:三個(gè)人一個(gè)虎打一成語(yǔ)
謎面:三個(gè)人一個(gè)虎打一成語(yǔ)
謎底:三人成虎
謎語(yǔ)解釋:: 三人成虎 三個(gè)人謊報(bào)城市里有老虎,聽(tīng)的人就信以為真。比喻說(shuō)的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)事實(shí)。
[成語(yǔ)故事]
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,互相攻伐,為了使大家真正能遵守信約,國(guó)與國(guó)之間通常都將太子交給對(duì)方作為人質(zhì)。“戰(zhàn)國(guó)策”:“魏策”有這樣一段記載:
魏國(guó)大臣龐蔥,將要陪魏太子到趙國(guó)去作人質(zhì),臨行前對(duì)魏王說(shuō):
“現(xiàn)在有個(gè)一人來(lái)說(shuō)街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”
魏王道:“我不相信。”
龐蔥說(shuō):“如果有第二個(gè)人說(shuō)街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”
魏王道:“我有些將信將疑了。”
龐蔥又說(shuō):“如果有第三個(gè)人說(shuō)街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?”
魏王道:“我當(dāng)然會(huì)相信。”
龐蔥就說(shuō):“街市上不會(huì)有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過(guò)三個(gè)人一說(shuō),好像真的有了老虎了?,F(xiàn)在趙國(guó)國(guó)都邯鄲離魏國(guó)國(guó)都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好。”
魏王道:“一切我自己知道。”
龐蔥陪太子回國(guó),魏王果然沒(méi)有再召見(jiàn)也了。
市是人口集中的地方,當(dāng)然不會(huì)有老虎。說(shuō)市上有虎,顯然是造謠、欺騙,但許多人這樣說(shuō)了,如果不是從事物真相上看問(wèn)題,也往往會(huì)信以為真的。
這故事本來(lái)是諷刺魏惠王無(wú)知的,但后世人引伸這故事成為“三人成虎”這句成語(yǔ),乃是借來(lái)比喻有時(shí)謠言可以掩蓋真相的意思。例如:判斷一件事情的真?zhèn)?,必須?jīng)過(guò)細(xì)心考察和思考,不能道聽(tīng)途說(shuō)。否則“三人成虎”,有時(shí)會(huì)誤把謠言當(dāng)成真實(shí)的。
拼音:sān rén chéng hǔ
[釋義] 城里本沒(méi)有虎;但只要有三個(gè)人說(shuō)城里有虎;聽(tīng)者就信以為真。比喻謠言或訛傳一再傳播;就能使人信以為真。
[語(yǔ)出] 《戰(zhàn)國(guó)策·魏策二》:“夫市之無(wú)虎明矣;然而三人言而成虎。”
[正音] 成;不能讀作“cénɡ”。
[辨形] 成;不能寫(xiě)作“乘”。
[近義] 眾口鑠金 道聽(tīng)途說(shuō)
[反義] 眼見(jiàn)為實(shí)
[用法] 用作貶義。一般作分句。
[結(jié)構(gòu)] 復(fù)句式。
[例句] “”中;別有用心的人以訛傳訛;~;致使不少好人受到迫害。