冬奧會(huì)的英語介紹
冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),簡(jiǎn)稱為冬季奧運(yùn)會(huì)、冬奧會(huì)。1986年,國際奧委會(huì)全會(huì)決定把冬季奧運(yùn)會(huì)和夏季奧運(yùn)會(huì)從1994年起分開 每?jī)赡觊g隔舉行。如何用英語介紹冬奧會(huì)呢?今天小編整理了冬奧會(huì)的英語介紹供大家參考,一起來看看吧!
↓↓↓點(diǎn)擊獲取更多“冬奧會(huì)”相關(guān)內(nèi)容↓↓↓
○●冬奧會(huì)中國隊(duì)歷屆獲獎(jiǎng)情況○●
○●關(guān)于冬奧會(huì)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的介紹○●
冬奧會(huì)的英語介紹
Presidentof the International Olympic Committee Thomas Bach announcing the winning bidto host the 2022 Winter Olympic Games at the 128th International OlympicCommittee session in Kuala Lumpur, Malaysia.
在馬來西亞吉隆坡舉行的第128屆國際奧委會(huì)會(huì)議上,國際奧委會(huì)主席托馬斯·巴赫宣布獲得2022年世界冬奧會(huì)舉辦權(quán)的城市。
The InternationalOlympic Committee has picked Beijing, China, as the host city for the 2022Winter Olympic games. The committee came together in Kuala Lumpur, Friday, andpicked Beijing over Almaty, Kazakhstan.
國際奧林匹克委員會(huì)最終選擇了中國的北京,作為2022年冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的主辦城市。本周五的吉隆坡,在中國北京與哈薩克斯坦城市阿拉木圖之間,委員會(huì)選擇了前者。
The bids werevoted on by a group of 85 participants. Beijing’s bid received 44 votes,Almaty’s received 40 votes, with one abstention.
選舉結(jié)果來自85人參與的投票表決。北京獲得44票,阿拉木圖40票,棄權(quán)一票。
Beijing is now thefirst city to host both the summer and the winter Olympics.
北京成為了第一個(gè)主辦夏季和冬季奧運(yùn)會(huì)的城市。
“China is areliable partner because we always honor our commitment,”Wei Jizhong, a senior consultant for the Beijing bid, told the Chinese newsagency Xinhua before the vote. “The Beijing 2008 Summer Games are a perfectexample.”
“中國是可靠的合作伙伴,因?yàn)槲覀円恢毙攀匚覀兊某兄Z,”北京申奧代表團(tuán)高級(jí)顧問魏紀(jì)中在投票前對(duì)新華社表示,“2008年的北京奧運(yùn)會(huì)就是一個(gè)很好的例子?!?/p>
冬奧會(huì)英文介紹50字以內(nèi)
The Winter Olympic Games are a major international sporting event that occurs once every four years. Unlike the Summer Olympics,.
the Winter Olympics feature sports practiced on snow and ice.
冬奧會(huì)是一項(xiàng)重要的國際體育賽事,每四年舉辦一次。
與夏季奧運(yùn)會(huì)不同,冬季奧運(yùn)會(huì)以冰雪運(yùn)動(dòng)為特色。
冬奧會(huì)主題口號(hào)介紹
2021年9月17日,北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)主題口號(hào)正式對(duì)外發(fā)布——“一起向未來(Together for a Shared Future)”!
“一起(Together)”展現(xiàn)了人類在面對(duì)困境時(shí)的堅(jiān)強(qiáng)姿態(tài),指明了戰(zhàn)勝困難、開創(chuàng)未來的成功之道?!跋蛭磥?for a Shared Future)”表達(dá)了人類對(duì)美好明天的憧憬,傳遞了信心和希望;“一起向未來(Together for a Shared Future)”是態(tài)度、是倡議、更是行動(dòng)方案,倡導(dǎo)追求團(tuán)結(jié)、和平、進(jìn)步、包容的共同目標(biāo),是更快、更高、更強(qiáng)、更團(tuán)結(jié)奧林匹克精神的中國宣揚(yáng),表達(dá)了世界需要攜手走向美好未來的共同愿望。 [61]
“一起向未來”!中國向世界發(fā)出的誠摯邀約,傳遞出14億中國人民的美好期待:在奧林匹克精神的感召下,與世界人民攜手共進(jìn)、守望相助、共創(chuàng)美好未來。
2021年10月1日,由陳偉霆與袁婭維、龐清、佟健聯(lián)袂演繹的北京2022年冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)主題口號(hào)推廣歌曲《一起向未來》MV正式發(fā)布。
冬奧會(huì)的英語介紹相關(guān)文章:
★ 關(guān)于2022年北京冬奧會(huì)的英語作文