少兒歌曲小白船的朝鮮文
《小白船》是一首朝鮮少兒歌曲,在中國(guó)與朝鮮廣為流傳,那么,它的朝鮮文歌詞是怎樣的呢?下面就讓學(xué)習(xí)啦小編給大家介紹一下少兒歌曲《小白船》朝鮮文歌詞的相關(guān)內(nèi)容吧!
少兒歌曲《小白船》的作者簡(jiǎn)介
尹克榮(???,1903年—1988年),生于韓國(guó)漢城(今首爾),出身書香世家,性格天真爛漫。尹克榮自幼聰慧,四歲時(shí)已經(jīng)會(huì)讀朝鮮文的《千字文》。年輕時(shí)被送到日本讀書(當(dāng)時(shí)朝鮮是日本的殖民地),學(xué)習(xí)聲樂。1923年時(shí),他在東京偶遇了方定煥(此君是韓國(guó)知名的民運(yùn)人士,韓國(guó)5月5日的兒童節(jié)便是由他所定)。尹克榮與他一起彈琴聊天,方定煥向尹克榮說(shuō)他不應(yīng)只為自己創(chuàng)作,建議他應(yīng)為兒童創(chuàng)作,因?yàn)閮和攀敲魈斓南M?,況且那時(shí)候的朝鮮并沒有什么兒歌。方定煥的話啟發(fā)了尹克榮,于是他便開始努力創(chuàng)作兒歌。1935年來(lái)到中國(guó)東北教書,40年代歷經(jīng)曲折回到新成立的大韓民國(guó),留下了許多韓國(guó)著名童謠。
少兒歌曲《小白船》的基本信息
小白船,朝鮮童謠,朝鮮語(yǔ)為“??”(直譯為“半月”),由朝鮮半島著名作曲家尹克榮(???)于1924年作詞、作曲,曾被譯成中日兩國(guó)語(yǔ)言,并在中國(guó)與朝鮮半島廣為流傳。1950年被譯成中文傳入中國(guó),最初收在解放初出版的《外國(guó)名歌300首》中。此曲旋律優(yōu)美,在韓國(guó)一般都當(dāng)做安魂曲使用,而在中國(guó)則是著名兒歌。被譽(yù)為“東方圣歌”。
猜你感興趣:
1.兒歌小白船五線譜
2.小白船電子琴譜
3.楊鈺瑩小白船歌譜
4.小白船古箏譜