名人勵(lì)志故事英文版
名人勵(lì)志故事英文版
有的人一生默默無聞,有的人一生轟轟烈烈,甚至千古流芳,為什么會這樣?因?yàn)槟瑹o聞的人只是滿足于現(xiàn)狀,而不去想怎么轟轟烈烈過一生,不要求自己,去做,去行動,怎么能夠成功?下面是學(xué)習(xí)啦小編為您整理的名人勵(lì)志故事英文版,希望對你有所幫助!
名人勵(lì)志故事英文版篇一:人生變幻,“富二代”成了鞋釘匠
如果故事里的“富二代”瓊斯,在自己家庭很富裕時(shí),拒絕了自己感興趣但是很累很苦很低賤的“鐵匠”工作時(shí),那么當(dāng)家產(chǎn)在意外中失去時(shí),他該拿什么來維持生計(jì)?一個(gè)很小的決定,就可能改變你的一生;一件很小的事,卻有很大的意義。
The hardworking blacksmith Jones used to work all day in his shop and so hard working was he that at times he would make the sparks fly from his hammer.
瓊斯是個(gè)非常勤勞的鐵匠,常常一整天都在店里工作。他工作非常努力,他的鐵錘下常常是火花飛舞。
The son of Mr. Smith, a rich neighbor, used to come to see the blacksmith everyday and for hours and hours he would enjoy himself watching how the tradesman worked.
鄰居史密斯先生很有錢,他的兒子常常來看瓊斯打鐵。他喜歡看這位工匠工作,常常一看就是幾個(gè)小時(shí)。
"Young man, why don't you try your hand to learn to make shoe tacks, even if it is only to pass the time?" said the blacksmith. "Who knows, one day, it may be of use to you."
“年輕人,為什么不親自嘗試一下如何制作鞋釘呢,哪怕只是為了消磨時(shí)間?”鐵匠說,“沒準(zhǔn),有一天它會對你有幫助。”
The lazy boy began to see what he could do. But after a little practice he found that he was becoming very skilled and soon he was making some of the finest tacks.
懶懶的孩子開始想看看自己到底能做什么。然而,僅僅經(jīng)過很短的練習(xí),他便發(fā)現(xiàn)自己非常熟練起來,很快他就做出了最好的鞋釘。
Old Mr. Smith died and the son on account of the war lost all his goods. He had to leave home and was forced to take up residence in another country. It so happened that in this village there were numerous shoemakers who were spending a lot of money to buy tacks for their shoes and even at times when they paid high prices they were not always able to get what they wanted, because in that part of the country there was a high demand for soldiers' shoes.
老史密斯先生去世了,而他的兒子則因?yàn)閼?zhàn)爭的緣故失去了所有的財(cái)產(chǎn)。他不得不離開家園,在另外一個(gè)國家住了下來。巧的是,這個(gè)國家的這個(gè)地區(qū),急需大量軍鞋,所以這個(gè)村子里有很多鞋匠,他們總是花費(fèi)很多錢購買鞋釘。有時(shí),即使付了很高的價(jià)錢,也買不到他們想要的鞋釘。
Our young Mr. Smith, who was finding it difficult to earn his daily bread, remembered that once upon a time he had learned the art of making tacks and had the sudden idea of making a bargain with the shoemakers. He told them that he would make the tacks if they would help to get him settled in his workshop. The shoemakers were only too glad of the offer. And after a while, Mr. Smith found that he was soon making the finest tacks in the village.
在這食不果腹的困難時(shí)刻,年輕的史密斯記起自己曾學(xué)過制鞋釘這門手藝,便突發(fā)奇想,想和這些鞋匠們做一個(gè)交易。他對他們說,如果他們可以幫助他成立一個(gè)店鋪,他就可以做鞋釘。鞋匠們對他的這一提議欣喜若狂。很快,史密斯發(fā)現(xiàn)他做的鞋釘是村里面最好的。
"How funny it seems," he used to say, "even making tacks can bring a fortune. My trade is more useful to me than were all my former riches."
“這真是有趣,”他常常會說,“即便是做鞋釘也會帶來財(cái)富。與我以前所有的財(cái)富相比,我現(xiàn)在做的事情對于我來說更有用。”
名人勵(lì)志故事英文版篇二:羅琳的神來之筆
——The Magic Pen of J. K. Rowling
Joanne Kathleen Rowling was born in England in 1965, and wrote her first story at the age of six. She was in her mid-20s when the idea for the Harry Potter novels came to her, during a long train ride. By the end of that journey, she says, the character of Harry and the school for wizards which he attends were more or less fully formed in her mind.
喬安妮·凱瑟琳·羅琳1965年在英國出生,六歲時(shí)寫了她的第一篇故事。二十四五歲時(shí),在一次長途火車中,她有了寫《哈利波特》這部小說的想法。她說,旅途結(jié)束時(shí),哈利這個(gè)角色和他就讀的魔法學(xué)院或多或少已在她腦海中成形了。
It would be several years, however, before the novel was completed. By that time, Rowling had been through a failed marriage. Living on welfare as a single parent, she wrote about Harry Potter while sitting in an Edinburgh cafe with her daughter asleep beside her. She could not have dreamed of the fame and success which Harry would bring her in the years to come.
然而,這部小說的完成卻是幾年以后的事。當(dāng)時(shí)羅琳經(jīng)歷了一次失敗的婚姻。作為一個(gè)靠救助金生活的單親母親,她坐在愛丁堡的咖啡館中寫著《哈利波特》,女兒睡在她的身旁。她絕對想不到,哈利竟會在以后的歲月里給她帶來如此的名譽(yù)和。
Harry Potter is not your average superhero. He is 12 years old, skinny, wears glasses, and tends to worry a lot. Yet, he has captured the imagination of children and adults the world over, and has introduced millions to the joys of reading.
哈利波特可不是一個(gè)普通的超級英雄。他12歲,瘦削,戴副眼鏡而且常常發(fā)愁。然而,他卻抓住了全世界兒童和成人的,帶給千萬人閱讀的樂趣。
Harry's appeal stems from his role as a very ordinary boy who finds himself in extraordinary situations. Orphaned as a baby, Harry spends the next 10 years being mistreated by the awful relatives with whom he lives. On his 11th birthday, he learns that he possesses magical powers and is admitted for training at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
哈利的魅力來自于他的角色,一個(gè)發(fā)現(xiàn)自己身處不尋常境遇中的平凡男孩。從小就是孤兒的哈利,在寄居的親戚家中遭受了十年的虐待。在11歲生日那天,他得知他擁有魔法的力量,并被獲準(zhǔn)進(jìn)入霍格沃茨魔法學(xué)校學(xué)習(xí)。
The adventures of Harry and his friends at the school are superbly narrated by J. K. Rowling. She manages to lead her millions of readers deep into the world of the supernatural, while at the same time dealing with the fears and emotions of the ordinary human world. Many feel that this is the real magic of Harry Potter. .
J. K.羅琳精采地講述了哈利和他的朋友在學(xué)校的冒險(xiǎn)。她設(shè)法讓數(shù)百萬的讀者深入到一個(gè)超自然的世界,同時(shí)也觸及了人間的恐懼和情感。許多人覺得這才是《哈利波特》真正的魔力所在。
名人勵(lì)志故事英文版篇三:亨利福特
When Henry ford decided to produce his famous v-8 motor, he chose to build an engine with the entire eight cylinders cast in one block, and instructed his engineers to produce a design in one for the engine. The design was placed on paper, but the engineers agreed, to a man, that it was simply impossible to cast an eight-cylinder engine-block in one piece.
Ford said, “Produce it anyway.”
“But,” they replied, “It’s impossible!”
“Go ahead.” Ford commanded, “And stay on the job until you succeed, no matter how much time is required.”
The engineers went ahead. There was nothing else for them to do, if they were to remain on the ford staff. Six months passed and nothing happened. Another six months passed, and still nothing happened. The engineers tried every conceivable plan to carry out the orders, but the thing seemed out of the question:“impossible!”
At the end of the year ford checked with his engineers, and again they informed him they had found no way to carry out his orders.
“go right head,” said ford, “I want it, and I’ll have it.”
They went ahead, and then, as if by a stroke of magic, the secret was discovered.
The ford determination had won once more!
This story may not be described with minute accuracy, but the sum and substance of it is correct. Deduce from it, you who wish to think and grow rich, the secret of the ford millions, if you can. You’ll not have to look very far.
Henry ford was successful, because he understood and applied the principles of success. One of these is desire: knowing out the lines in which the secret of his stupendous achievement have been described. If you can do this, if you can lay your finger on the particular group of principles which made Henry ford rich, you can equal his achievements in almost any calling for which you are suited.
亨利福特在要制造有名的v8汽缸引擎汽車時(shí),曾指示他手下的工程師著手設(shè)計(jì)一種引擎,要把八個(gè)汽缸全放在一起。設(shè)計(jì)的紙上作業(yè)完成了,但是工程師們都異口同聲地跟福特說,“要把八個(gè)汽缸全放在一起,壓根是不可能。”
福特說:“無論如何都要做出來。”
他們又回答:“但是,那不可能啊!”
“動手做。”福特一聲令下, “不論花多少時(shí)間,做到交差為止!”
工程師只得著手去做。如果他們還想呆在福特的公司里討生活,就別無他途可行,值得去做。過了半年,沒有動靜。又過了半年,一樣沒有半點(diǎn)進(jìn)展。工程師們試過了所有想得出來的計(jì)劃去執(zhí)行命令,結(jié)果仍然是:“不可能!”
過了一年,福特的工程師們都沒有進(jìn)展,他們再次告訴他,他們想不出有什么辦法可以做到的指示。
“繼續(xù)做,”福特說。“我要八汽缸引擎,就一定要做到!”
他們繼續(xù)努力,然后仿佛如有神助似的,做法出籠了。
福特的決心又打贏了一仗。
這個(gè)故事也許說的不夠詳盡,但是故事的內(nèi)容卻都是“如假包換”的。要想致富的你,從這個(gè)故事可以推算出福特百萬家財(cái)?shù)拿孛芎卧?。?wù)須舍近求遠(yuǎn),就在眼前。
亨利福特了解成功的原則,也運(yùn)用了這些原則,所以他成功了。這些原則中,有一項(xiàng)就是渴望:知道自己要做的是什么。閱讀這篇文章時(shí),請牢記這則福特的故事,時(shí)時(shí)在字里行間尋找他了不起的原因。只要你能做到,能正確無誤地指認(rèn)出福特所運(yùn)用的原則,就幾乎可以在適合自己的任何行業(yè)里,和他一樣地出類拔萃。
名人勵(lì)志故事英文版相關(guān)文章:
6.名人故事英文版