陳寅恪簡介資料
陳寅恪簡介資料
陳寅恪,中國現(xiàn)代最負(fù)盛名的集歷史學(xué)家、古典文學(xué)研究家、語言學(xué)家、詩人于一身的百年難見的人物,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的陳寅恪簡介資料,供大家參閱!
陳寅恪簡介
陳寅恪(1890.7.3—1969.10.7),字鶴壽,江西修水人。中國現(xiàn)代最負(fù)盛名的集歷史學(xué)家、古典文學(xué)研究家、語言學(xué)家、詩人于一身的百年難見的人物,與葉企孫、潘光旦、梅貽琦一起被列為清華大學(xué)百年歷史上四大哲人,與呂思勉、陳垣、錢穆并稱為“前輩史學(xué)四大家” 。先后任職任教于清華大學(xué)、西南聯(lián)大、廣西大學(xué)、燕京大學(xué)、中山大學(xué)等。
陳寅恪之父陳三立是“清末四公子”之一、著名詩人。祖父陳寶箴,曾任湖南巡撫。夫人唐筼,是臺灣巡撫唐景崧的孫女。因其身出名門,而又學(xué)識過人,在清華任教時被稱作“公子的公子,教授之教授”。
著有《隋唐制度淵源略論稿》《唐代政治史述論稿》《元白詩箋證稿》《金明館叢稿》《柳如是別傳》《寒柳堂記夢》等。
陳寅恪人物生平
清光緒十六年(1890年),生于湖南長沙,生時祖母黃夫人以其生值寅年,取名寅恪,恪為兄弟間排輩。陳寅恪兒時啟蒙于家塾,學(xué)習(xí)四書五經(jīng)、算學(xué)、地理等知識。
光緒二十六年(1900年)祖父陳寶箴去世后,陳三立舉家遷居江蘇金陵,在家中開辦思益學(xué)堂,教授四書五經(jīng)、數(shù)學(xué)、英文、體育、音樂、繪畫等課程,先后延聘教師有國學(xué)大師王伯沆、柳翼謀、周大烈。陳家兩代素來倡議新政,“思益學(xué)堂”領(lǐng)風(fēng)氣之先采用現(xiàn)代化教育,陳三立與教師相約一不打?qū)W生、二不背死書,一派新式作風(fēng),深得當(dāng)時兩江總督張之洞贊賞。如此家學(xué)淵源下,陳寅恪自小除打好深厚的國學(xué)底子,眼界并擴(kuò)及東西洋,留學(xué)日本前便“從學(xué)于友人留日者學(xué)日文”。
光緒二十八年(1902年),陳寅恪隨兄衡恪東渡日本,入日本巢鴨弘文學(xué)院。
光緒三十一年(1905年),因足疾輟學(xué)回國,后就讀上海復(fù)旦公學(xué)。
宣統(tǒng)二年(1910年),自費留學(xué),先后到德國柏林大學(xué)、瑞士蘇黎世大學(xué)、法國巴黎高等政治學(xué)校就讀。第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),于1914年回國。
民國七年(1918年)冬,又得到江西官費的資助,再度出國游學(xué),先在美國哈佛大學(xué)隨籃曼教授學(xué)梵文和巴利文。
民國十年(1921年),又轉(zhuǎn)往德國柏林大學(xué)隨路德施教授攻讀東方古文字學(xué),同時向繆勤學(xué)習(xí)中亞古文字,向黑尼士學(xué)習(xí)蒙古語,在留學(xué)期間,他勤奮學(xué)習(xí)、積蓄各方面的知識而且具備了閱讀梵、巴利、波斯、突厥、西夏、英、法、德八種語言的能力,尤以梵文和巴利文特精。文字是研究史學(xué)的工具,他國學(xué)基礎(chǔ)深厚,國史精熟,又大量吸取西方文化,故其見解,多為國內(nèi)外學(xué)人所推重。
民國十四年(1925年),陳寅恪回國。這時,清華學(xué)校改制為大學(xué),設(shè)立研究院國學(xué)門,由胡適建議采用導(dǎo)師制。其“基本觀念,是想用現(xiàn)代的科學(xué)方法整理國故”。聘任當(dāng)時最有名望的學(xué)者王國維、梁啟超、陳寅恪、趙元任等人為導(dǎo)師,人稱清華四大國學(xué)大師。當(dāng)時的研究院主任吳宓很器重他,認(rèn)為他“最為學(xué)博識精”。梁啟超向校長曹云祥力薦陳寅恪為導(dǎo)師,并向人介紹:“陳先生的學(xué)問勝過我。”
民國十五年(1926年)六月,他只有36歲,就與梁啟超、王國維一同應(yīng)聘為研究院的導(dǎo)師,并稱“清華三巨頭”。
民國十七年(1928年),在上海與臺灣巡撫唐景崧的孫女唐筼結(jié)婚。二人育有三女,一生相濡以沫。
民國十八年(1929年),他在所作的王國維紀(jì)念碑銘中首先提出以“獨立之精神,自由之思想”為追求的學(xué)術(shù)精神與價值取向。他當(dāng)時在國學(xué)院指導(dǎo)研究生,并在北京大學(xué)兼課,同時對佛教典籍和邊疆史進(jìn)行研究、著述。在清華大學(xué)開設(shè)語文和歷史、佛教研究等課程。他講課時或引用多種語言,佐證歷史;或引詩舉史,從《連昌宮詞》到《琵琶行》《長恨歌》,皆信口道出,而文字出處,又無不準(zhǔn)確,伴隨而來的闡發(fā)更是精當(dāng),令人嘆服!盛名之下,他樸素厚實,謙和而有自信,真誠而不偽飾,人稱學(xué)者本色。
民國十九年(1930年),清華國學(xué)院停辦,陳寅恪任清華大學(xué)歷史、中文、哲學(xué)三系教授兼中央研究院理事、歷史語言研究所第一組組長,故宮博物院理事等職。
民國二十六年(1937年)七月,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā),日軍直逼平津。陳寅恪的父親陳三立義憤絕食,溘然長逝。治喪完畢,寅恪隨校南遷,過著顛沛流離的旅途生活。
民國二十七年(1938年)秋,西南聯(lián)大遷至昆明,他隨校到達(dá)昆明。
民國二十八年(1939年)春,英國牛津大學(xué)聘請他為漢學(xué)教授,并授予英國皇家學(xué)會研究員職稱。他是該校第一位受聘的中國語漢學(xué)教授,在當(dāng)時是一種很高的榮譽(yù)。他離昆明到香港,擬全家搭英輪轉(zhuǎn)赴英國牛津大學(xué)任教,因第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),被逼暫居香港,任香港大學(xué)客座教授兼中文系主任。
民國三十年(1941年)十二月八日,太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),日本人占領(lǐng)香港,陳寅恪立即辭職閑居,日本當(dāng)局持日金四十萬元委任他辦東方文學(xué)院,他堅決拒絕。
民國三十一年(1942年)春,有人奉日方之命,專程請他到已被日軍侵占的上海授課。他又一次拒命,隨即出走香港,取道廣州灣至桂林,先后任廣西大學(xué)、中山大學(xué)教授,不久移居燕京大學(xué)任教。這一時期,在繁忙的教學(xué)中,他仍致力于學(xué)術(shù)研究,先后出版了《隋唐制度淵源論稿》《唐代政治史論稿》兩部著作,對隋唐史提出了許多新的見解,為后人研究隋唐史開辟了新的途徑。
民國三十四年(1945年),抗戰(zhàn)勝利后,陳寅恪再次應(yīng)聘去牛津大學(xué)任教,并順便到倫敦治療眼睛,但由于此前在國內(nèi)進(jìn)行過一次不成功的手術(shù),再經(jīng)英醫(yī)診治開刀,目疾反而加劇,最后下了雙目失明已成定局的診斷書。寅恪懷著失望的心情,辭去聘約,于1949年返回祖國,任教于清華園,繼續(xù)從事學(xué)術(shù)研究。解放前夕,他到廣州,拒絕了中央研究院歷史語言研究所所長傅斯年要他去臺灣、香港的邀聘,任教于廣州嶺南大學(xué)。院系調(diào)整,嶺南大學(xué)合并于中山大學(xué),遂移教于中山大學(xué)。
1949年,中華人民共和國成立后,先后被選為中國科學(xué)院社會科學(xué)部委員、中國文史館副館長、第三屆全國政協(xié)常務(wù)委員等職。(據(jù)《陳寅恪先生編年事輯》,僅有中國科學(xué)院院長郭沫若函請陳寅恪任科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)歷史研究所第二所長記載,并注明辭謝未就,薦陳垣代己。上述職務(wù)據(jù)《修水縣志稿》),繼續(xù)任中山大學(xué)教授。
1957年,眼疾開始治療。
1962年,右腿跌骨折,胡喬木前往看望,關(guān)心他的文集出版。他說:“蓋棺有期,出版無日。”胡喬木笑答:“出版有期,蓋棺尚早。”在助手的幫助下,他把《隋唐制度淵源論稿》《唐代政治史述論稿》《元白詩箋證稿》以外的舊文,編為《寒柳堂集》《金明館叢稿》,并寫有專著《柳如是傳》,最后撰《寒柳堂記夢》。他的助手黃萱曾感慨地說:“寅師以失明的晚年,不憚辛苦、經(jīng)之營之,鈞稽沉隱,以成此稿(即《柳如是別傳》)。其堅毅之精神,真有驚天地、泣鬼神的氣概。”
“”開始之后,陳寅恪遭到殘酷折磨。使他最傷心的是,他珍藏多年的大量書籍、詩文稿,多被洗劫。
1969年10月7日,在廣州離開人世;11月21日,夫人唐筼辭世
陳寅恪主要成就
歷史研究
陳寅恪長期致力于史學(xué)研究工作,研究范圍甚廣,他對魏晉南北朝史、隋唐史、宗教史(特別是佛教史)、西域各民族史、蒙古史、古代語言學(xué)、敦煌學(xué)、中國古典文學(xué)以及史學(xué)方法等方面都作出了重要的貢獻(xiàn)。陳寅恪治學(xué)主旨“在史中求識”。繼承了清代乾嘉學(xué)者治史中重證據(jù)、重事實的科學(xué)精神,又吸取西方的“歷史演進(jìn)法”,即從事物的演化和聯(lián)系考察歷史,探究史料,運用這種中西結(jié)合的考證比較方法,對一些資料窮本溯源,核訂確切。并在這個基礎(chǔ)上,注意對史實的綜合分析,從許多事物的聯(lián)系中考證出關(guān)鍵所在,用以解決一系列問題,求得歷史面目的真相。他這種精密考證方法,其成就超過乾隆、嘉慶時期的學(xué)者,發(fā)展了中國的歷史考據(jù)學(xué)。
魏晉南北朝
陳寅恪以研究中古史的著述影響最大。他分析了東漢以后,中國社會上儒家大族與非儒家寒族在政治上形成兩個不同的集團(tuán),其勢力的升降為當(dāng)時政治演變的基礎(chǔ)。陳寅恪是魏晉南北朝史研究的開拓者,涉及的領(lǐng)域相當(dāng)廣泛,提出許多精辟見解。在對魏晉南北朝史研究的成果,不僅在許多方面都有開拓創(chuàng)建,而且有許多方法、結(jié)論至今仍發(fā)人深思,給人啟迪。他從等級性,宗法性、民族性、宗教性四大突出特點進(jìn)行分析,使政治史和文化史的研究推向了深入。 其中,最值得關(guān)注的是關(guān)于民族與文化的歷史考察。在《隋唐制度淵源略論稿》《唐代政治史述論稿》中,他反復(fù)強(qiáng)調(diào)種族與文化問題是研究中古史最重要的關(guān)鍵。在民族融合與文化整合關(guān)系上,他提出“北朝胡漢之分,在文化而不在種族”的論點。這對研究中華民族融合史有著極其重要的意義。陳寅恪對魏晉南北朝史研究最精湛的部分,也是他超越前人的方面在于:一是史料的擴(kuò)充,如詩文與史實的互證、考古與音韻資料的應(yīng)用、域外記載的采擷;二是分析方法的改進(jìn),即史法的進(jìn)步。該書雖非陳寅恪的原著,但仍較為真實地體現(xiàn)了陳寅恪在魏晉南北朝史方面的研究成果。
隋唐
隋唐兩朝共有三百多年的歷史,是我國中世紀(jì)的極盛時代,居當(dāng)時世界各國的前列。但是史家對這一時期歷史的許多重要問題研究得非常不夠,特別是對其文物制度淵源流變的研究,缺少符合歷史事實的論著。陳寅恪有鑒于此,于二十世紀(jì)四十年代初寫出了《隋唐制度淵源略論稿》,應(yīng)用大量資料,系統(tǒng)地論述了從漢魏到隋唐文物制度的淵源和演變,對海內(nèi)外學(xué)術(shù)界有重大影響。
另一方面,陳寅恪從“古文運動”,“新樂府”、“行卷”三方面人手研究唐代文學(xué)。他把“古文運動”與民族意識,文化交互關(guān)系結(jié)合起來研究,提出了研究唐代文學(xué)新見解。在《論韓愈》一文中,指出古文運動的中心是恢復(fù)古代儒家思想的地位,韓愈等是走在古文運動中最前的人。他認(rèn)為“新樂府”是我國文學(xué)逐步趨向下層的一個重要標(biāo)志,其價值與影響比陳子昂李白更為高遠(yuǎn),這種見解超越了前人。他是第一個對“行卷”進(jìn)行全面研究的人,重要成就是發(fā)掘了“行卷”思潮。
在《唐代政治史述論稿》中用宇文泰的“關(guān)中本位政策”所鳩合的集團(tuán)興衰和分化,解釋唐代近三百年間統(tǒng)治階級的升降,論證充分,后來學(xué)者多所稱道。此外,他在書中,精細(xì)入微地考察了隋唐時期的主要制度,如禮儀、職官、刑律、音樂、兵制、財政諸制,發(fā)其源而究其變,提出關(guān)于“關(guān)隴集團(tuán)”的概念,為后學(xué)提示了一個宏觀地把握西魏、北周、隋代至初唐歷史發(fā)展基本線索的關(guān)鍵,具有重要的學(xué)術(shù)意義。
明清
陳寅恪所著80余萬言的《柳如是別傳》為明清文學(xué)研究提供了許多價值的成果。他詳細(xì)考證了柳如是,精辟地拴釋了錢、柳詩文。他頌揚柳如是,贊同錢廉益的觀點,使人耳日一新。他為錢、柳詩文進(jìn)行箋證,反映明清之際的政治、社會狀況,是以詩文論證一代史事的典范。 該書不僅是陳寅恪檢驗自己畢生學(xué)術(shù)水平的一次綜合實踐,同時也是陳寅恪一生治史思想的結(jié)晶。
新考據(jù)學(xué)
陳寅恪的著作,多屬考證性文字,但他的考據(jù)方法,已有別于傳統(tǒng)意義上的考據(jù)。他以考據(jù)為手段,在考證歷史事實的基礎(chǔ)上,還注意探求歷史發(fā)展的規(guī)律。陳寅恪在繼承乾嘉學(xué)者實事求是、精密嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目紦?jù)之學(xué)時,也吸收了宋代學(xué)者追求義理的作風(fēng),注重探求歷史的規(guī)律。在西方歷史語言考證學(xué)派的影響下,他十分重視對語言工具的學(xué)習(xí),并掌握了十幾門外語。他利用自己所掌握的語言工具,對中外文資料進(jìn)行比較研究:在西方文化史學(xué)的影響下,他在歷史研究中引入文化史學(xué)觀點,從民族與文化兩個角度來進(jìn)行研究,拓展了史學(xué)研究的范圍。在繼承傳統(tǒng)的前提下,陳寅恪對考據(jù)方法加以創(chuàng)新,形成了他獨具特色的新考據(jù)方法。其考據(jù)方法的特點即“詩史互證”與比較的方法。
“詩史互證”是陳寅恪在研究中用得最多,最具特色的一種考據(jù)方法。雖然首先提出這種方法的并不是陳寅恪,但他把這種方法大量付諸實踐并取得了豐碩成果。他首先注意到唐詩的史料價值。因唐詩的作者來自社會各階層,唐詩中許多作品直接反映了現(xiàn)實生活,可以補(bǔ)正正史之不足及訛誤。除唐詩外,小說也可以用于證史。他還提出了利用小說證史應(yīng)注意的一些原則?!读缡莿e傳》是陳寅恪“詩史互證”的力作,此書通過箋釋錢謙益、柳如是的詩文,系統(tǒng)論述了明末清初的一系列重大歷史事件。陳寅恪“詩史互證”方法的運用,既是對史料范圍的擴(kuò)展,也是對考據(jù)方法的創(chuàng)新。
比較的方法體現(xiàn)在他利用自己掌握的語言工具,進(jìn)行中外文資料的比較研究,發(fā)現(xiàn)了許多前人未發(fā)現(xiàn)的問題,并闡明了自己的看法。他利用這種方法在蒙古史研究中獲得了許多成果;他還利用對音方法考證出史書中的一些地名,以及書籍在輾轉(zhuǎn)翻譯過程中出現(xiàn)的一些錯誤。與王國維一樣,陳寅恪也注重地上實物與地下實物的比較研究,特別是利用敦煌出土資料釋證文獻(xiàn)記載,并有許多發(fā)現(xiàn)。
陳寅恪的新考據(jù)學(xué)方法,豐富和發(fā)展了中國傳統(tǒng)文獻(xiàn)研究方法,在弘揚中國傳統(tǒng)文化方面具有重大意義,但他有些考據(jù)過于繁復(fù)冗長,這又是他的不足。 陳寅恪與王國維、陳垣等形成了中國史學(xué)史上具有代表意義的“新考據(jù)學(xué)派”。研究的范圍,涉及中古史、宗教史、蒙古史、敦煌學(xué)等,并取得了不少開創(chuàng)性的成果。
區(qū)域文化
蒙史
《蒙古源流》是明朝萬歷年間內(nèi)蒙古薩囊徹辰所著,其中夾雜不少神話傳說,與元代蒙漢文史書多有不同,往往讓人們困惑不解。二十世紀(jì)三十年代初,陳寅恪發(fā)表了4篇論文,探明了《蒙古源流》一書的本來面貌,使人們對原來困惑不解的難題,得以了解通釋,對后來的蒙史研究產(chǎn)生重大影響。 他在《蒙古源流》一書中首先運用了西方漢學(xué)家的對音勘同的譯名還原法,突破了這一領(lǐng)域中傳統(tǒng)的證補(bǔ)和重修正史的老路,使中國蒙古史的研究從二十世紀(jì)三十年代開始進(jìn)入一個新階段。
敦煌學(xué)
陳寅恪的學(xué)術(shù)研究,雖然沒有傾力于敦煌學(xué),但是卻在敦煌學(xué)資料的搶救、整理、敦煌學(xué)的確立及發(fā)展等各方面都作出了突出的貢獻(xiàn),使敦煌學(xué)終于成為二十一世紀(jì)的“顯學(xué)”。陳寅格從事敦煌文獻(xiàn)研究并把它納入到世界學(xué)術(shù)領(lǐng)域中,得到各國學(xué)術(shù)界的認(rèn)可。
1930年,陳寅恪在其所撰《陳垣敦煌劫余錄序》中最早提出“敦煌學(xué)”的概念,指出“敦煌學(xué)者,今日世界學(xué)術(shù)之新潮流也”。在該序中,就北京圖書館所藏八千余卷敦煌寫本提出九個方面的研究價值,即摩尼教經(jīng)、唐代史事、佛教文義、小說文學(xué)史、佛教故事、唐代詩歌之佚文、古語言文字、佛經(jīng)舊譯別本、學(xué)術(shù)之考證,為敦煌學(xué)研究指明了方向。撰有《大乘稻芊經(jīng)隨聽疏跋》《懺?;鹱锝鸸饷鹘?jīng)冥報傳跋》《有相大人生天因緣曲跋》《須達(dá)起精舍因緣曲跋》《韋莊秦婦吟校箋》《西游記玄奘弟子故事之演變》《蓮花色尼出家因緣跋》等多篇論文;還在《敦煌石室寫經(jīng)題記匯編序》《元白詩簽證稿》等論著中,利用敦煌資料補(bǔ)史、證史、大多數(shù)敦煌學(xué)論文收入《金明館叢稿初編》《金明館叢稿二編》《隋唐制度淵源略論稿》《唐代政治史述論稿》及《元白詩箋證稿》三書也使用一些敦煌資料。著文為從事敦煌文獻(xiàn)研究者開闊了視野,為中國敦煌學(xué)研究的全面開展,奠定了基礎(chǔ),開創(chuàng)了先河。
藏學(xué)
陳寅恪對藏學(xué)、突劂學(xué)研究,他從不輕下斷語,總以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度進(jìn)行判別,不違駁事實,是一位史識與史德統(tǒng)一的典范。他嚴(yán)謹(jǐn)處理“贊美”與“求真”的關(guān)系,實事求是地評價歷史,至今仍然具有深遠(yuǎn)的教育意義·
陳寅恪積極促進(jìn)當(dāng)時國內(nèi)對于藏文書籍文獻(xiàn)的保護(hù)和收藏,中央研究院歷史語言研究所曾存有陳寅恪整理的《西藏文籍目錄》,除此之外,還曾在流亡云南蒙自時期撰寫《蒙古源流注》,該書稿系依據(jù)其蒙、滿文諸本,并參稽其所出之西藏原書、《四庫提要》所謂“咖喇卜經(jīng)”等者,考訂其得失,與沈乙庵書大異。另又花費了大量心血比勘佛經(jīng)的梵、藏、漢譯本之異同得失而撰寫《校記》??上зY料及文稿均毀佚于戰(zhàn)火。
陳寅恪的朋友中,研究藏學(xué)者有多人,如李方桂于解放前赴美,一直從事這方面的研究,發(fā)表有《馬重英考》等多篇論文。而受陳寅恪的影響,一些有志之士,如于道泉、張熙、王森等人以及一些學(xué)生,如吳其昌、姚薇元、劉盼遂、劉銘恕兄弟、林亮等人進(jìn)行了程度不一的藏學(xué)研究。
突厥學(xué)
在突厥學(xué)方面,陳寅恪摒棄了把突厥史作為隋唐史附屬品的陳舊觀念,肯定了“突厥在當(dāng)時實為東亞之霸主”的地位。他以“外族盛衰之連環(huán)性”解釋唐與突厥間力量的迅速消長變化以及霸權(quán)地位的急劇轉(zhuǎn)化,表現(xiàn)出卓越的史識。
宗教語言
陳寅恪對佛經(jīng)翻譯、???、解釋,以及對音韻學(xué)、蒙古源流、李唐氏族淵源、府兵制源流、中印文化交流等課題的研究,均有重要發(fā)現(xiàn)。
宗教學(xué)
陳寅恪對宗教學(xué)的研究,是他學(xué)術(shù)生涯的重要組成部分。他早年因受到系統(tǒng)的方法論訓(xùn)練,又有深厚的駕馭語言文字的功底,使他能夠在宗教學(xué)研究里游刃自如。他的學(xué)術(shù)研究在國際學(xué)界也為專家學(xué)者仰止。陳門家學(xué)有濃厚的佛學(xué)氣氛,陳寅恪之父陳三立曾就學(xué)于佛學(xué)大師楊仁山的祗洹精舍,潛心修佛。長兄陳衡恪自幼經(jīng)受佛學(xué)薰習(xí),且擅佛畫。蔣天樞先生在《陳寅恪先生編年事輯》中記敘:陳寅恪少時曾泛覽祖父所藏“浩如煙海”的古籍佛典。佛學(xué)研究是他的宗教學(xué)研究中最重要的內(nèi)容。他利用豐富的語言學(xué)知識,開辟了南北兩傳比較研究的領(lǐng)域,注意研究中國佛教的源與流的關(guān)系,梳理佛教名相的產(chǎn)生和演變,指出了以往中國佛教翻譯的“誤譯”或“誤解”的問題。
佛教傳入中國后,往往因語文能力限制,不能與原本或其語言譯本對勘,陳寅恪最重外語研習(xí)。他研究佛教,能著重考證,并在考證中探討問題。二十世紀(jì)三四十年代,是世界佛學(xué)界對早期禪宗研究的高潮,他先后對《大乘起信論》和《六祖壇經(jīng)》的“傳法偈”的問題發(fā)表了自己的看法。這些看法與當(dāng)時國內(nèi)一些著名學(xué)者并不一樣,自成一家之言。他還對當(dāng)時國內(nèi)佛學(xué)界和中國哲學(xué)界發(fā)起的魏晉玄學(xué)的討論,提出了自己的意見,他所作的有關(guān)支愍度的“心無義”學(xué)說的考證,至今也是最詳盡的一篇,可與湯用彤的《兩漢魏晉南北朝佛教史》的有關(guān)章節(jié)相互印證。他對武則天與佛教的關(guān)系的研究,也受到了中外學(xué)者的注意。此外,他對佛經(jīng)翻譯和佛教文學(xué)也多有發(fā)微。
語言學(xué)
陳寅恪精通梵文和多種西域古代語言。更有盛傳其通曉包括英、法、德、俄、西班牙、日、蒙、阿拉伯、梵、巴利、突厥、波斯、匈牙利、滿、藏、希伯來、拉丁、希臘、回鶻、吐火羅、西夏、朝鮮、印地、暹羅等20余種語言??疾炱溆螌W(xué)經(jīng)歷,陳寅恪應(yīng)當(dāng)掌握日語、德語、英語。參考陳封懷回憶,陳寅恪應(yīng)當(dāng)掌握包括英語、德語、法語??疾炱溆螌W(xué)所學(xué)課程,陳寅恪應(yīng)當(dāng)涉獵梵語,希臘語,巴利語。考察其所記錄筆記,陳寅恪應(yīng)當(dāng)涉獵藏文、蒙文、突厥回鶻文、吐貨羅文(土火羅文)、西夏文、滿文、朝鮮文、佉盧文、梵文、巴利文、印地文、俄文、伊朗文(應(yīng)當(dāng)是古波斯文)、希伯來文。
眾所周知,學(xué)習(xí)一門語言,有聽說讀寫不同方面,而陳寅恪運用在學(xué)術(shù)研究中的,多聚焦于“讀”這一個層面,通過閱讀各種文字的文獻(xiàn)來立論舉證,而于其余的聽、說、寫方面,則沒有明確證據(jù)。雖然陳寅恪所學(xué)習(xí)過的許多文字都是不必學(xué)會聽、說、寫的“死語言”,但就傳說中的英、法、日、德、俄、古希臘語和拉丁語而言,除了英語、德語和日語外,對別的語言能否做到“精通”,也缺乏明證。而陳寅恪對歷史語言學(xué)和“死文字”的運用,并非專注于通曉語言本身,更非是將學(xué)習(xí)外族文字作為奇巧淫技式的學(xué)問展示,他更多的還是借用語言為輔助工具,其學(xué)問的核心關(guān)照,還是海內(nèi)文明、中土史地。
詩文成就
陳寅恪不僅為大史學(xué)家,舊體詩亦卓然大家。他佩服陶淵明杜甫,雖愛好李白及李義山詩,但不認(rèn)為是上品。他特別喜好平民化的詩,故最推崇白居易,在他《論再生緣》中所以有“論詩我亦彈詞體”之句。有《詩存》問世。其平生著作,經(jīng)過他的學(xué)生復(fù)旦大學(xué)中文系教授蔣天樞的整理、???,一套二卷、二百萬字的《陳寅恪文集》已于1979年編纂成冊,由上海古籍出版社出版。
教育貢獻(xiàn)
陳寅恪自1926年留學(xué)回國后,就任清華大學(xué)研究院教授,是當(dāng)時清華“四大導(dǎo)師”之一。之后,成為清華大學(xué)唯一的中文系“合聘教授”,在師生中享有“蓋世奇才”、“教授的教授”、“太老師”等稱譽(yù)。在清華校園里,不論是學(xué)生還是教授,凡是文史方面有疑難問題,都向他請教,而且能一定得到他滿意的答復(fù)。大家稱他為“活字典”、“活辭書”。他講課時,研究院主任吳宓教授是風(fēng)雨無阻,堂堂必到的聽課者;其他如朱自清等水準(zhǔn)很高的教授,也常到教室聽他講學(xué)。哲學(xué)專家馮友蘭,當(dāng)時任清華大學(xué)秘書長、文學(xué)院長,可每當(dāng)陳寅恪上《中國哲學(xué)史》課時,馮先生總是恭敬地陪著陳寅恪從教員休息室走出來,靜靜地坐在教室里聽他講課。他講授的課程主要有《佛經(jīng)翻譯文學(xué)》《梵文文法》《兩晉南北朝史》《唐史》《唐代樂府》《唐詩證史》等。
陳寅恪對學(xué)生的愛護(hù)無微不至,對學(xué)生生活乃到畢業(yè)后就業(yè)問題,也非常關(guān)心。他認(rèn)為問答式的筆試,不是觀察學(xué)問的最好方法。做論文,要求新資料、新見解。他從不要求學(xué)生用死記方法,而是鼓勵思考,他更反對“填鴨式”的教育方式。“桃李滿天下”,對陳寅恪來說,當(dāng)之無愧。他為國家培養(yǎng)了許許多多的優(yōu)秀人才,其中不乏如季羨林、蔣天樞等大師。