如何記憶形近的英語詞匯
如何記憶形近的英語詞匯
每當我們看到那些外表相似的單詞,通常都免不了“臉盲癥”發(fā)作。下面介紹了了8組經(jīng)常容易看錯、用錯和讀錯的單詞,看看有哪些曾經(jīng)帶給過你痛苦的回憶?記住它們才是你“復仇”的最佳方式。
下面介紹了8組經(jīng)常容易看錯、用錯和讀錯的單詞,看看有哪些曾經(jīng)帶給過你痛苦的回憶?記住它們,一輩子記得這“深仇大恨”,才是你“復仇”的最佳方式。
1. sharp vs. shape
一個有點危險,一個可能不那么危險,但也可以變得危險……
sharp: having a very thin edge or point that can cut things easily(鋒利的意思)
shape: the form that something has, for example round, square, triangular etc(形狀的意思)
例句:Be careful, the broken glass in the shape of triangle is very sharp.
(小心,三角形狀的碎玻璃很鋒利)
2. affect vs. effect
樣子長得像,意思略像,但常用詞性不一樣
affect: to do something that produces an effect or change in something or in someone's situation(多用作動詞)
effect: the way in which an event, action, or person changes someone or something(多用作名詞)
例句:This disease affects the central nervous system, but we don’t have any medicine that can have an effect on it.
(這種疾病會影響到中樞神經(jīng)系統(tǒng),但是我們并沒有藥品能對它起作用)
3. fellow vs. follow
這兩個單詞貌合神離,關(guān)鍵是有一個已經(jīng)過時不常用了(old-fashioned)
fellow: people that you work with, study with, or who are in the same situation as you(伙伴的意思,但屬于過時單詞)
follow: to go, walk, drive etc behind or after someone else(跟隨的意思,比較常用)
例句:My little fellow is following me.
(我的“小伙伴”正跟著我走)
4. contract vs. contact
看著多了一個字母,意思差遠了,contact這個詞華生昨天才說過
contract: an official agreement between two or more people, stating what each will do(合同的意思)
contact: communication with a person, organization, country etc, or to write to or telephone someone(聯(lián)系的意思)
例句:If you want to agree this contract, just contact me.
(如果你同意簽署這個合同,打電話聯(lián)系我就行)
5. contend vs. content
前綴(prefix)一樣都是con,不過意思總歸是不同的
contend: to compete against someone in order to gain something(爭奪,奮斗的意思)
content: the things that are inside a box, bag, room(內(nèi)容,目錄的意思)
例句:The content of this book is three kingdoms were contending for power.
(這本書的內(nèi)容就是三個國家爭權(quán)奪利)
6. accent vs. ascent
容易看花眼,但是意思也很容易區(qū)別
accent: the way someone pronounces the words of a language, showing which country or which part of a country they come from(口音的意思)
ascent: the act of climbing something or moving upwards(攀登,升高的意思,名詞)
例句:A man said “three” with a Chinese accent, however, the elevator didn’t begin its ascent.
(一個人用中國口音說了“3”這個詞,然而電梯并沒有開始上升)
7. principal vs. principle
這兩個詞不僅看起來像,念起來更像,但意思不同要區(qū)別清楚
principal: most important, or the most important person in a school, college, business or organization(最主要的,負責人的意思)
principle: a moral rule or belief about what is right and wrong, that influences how you behave(原則的意思)
例句:As a school principal, it's against John’s principles to accept gifts from students’ parents.
(作為一個校長,從學生家長那里收受禮物是違反John的原則的)
8. adapt vs. adopt
他們倆看起來像,讀音略有不同,比較容易讀錯
adapt: to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation(改變,適配的意思)
adopt: to take someone else's child into your home and legally become its parent(多用作收養(yǎng)的意思)
例句:Anne is an orphan, fortunately he is adopted by a rich family. But he needs to adapt to the new luxurious life.
(Anne是一個孤兒,幸運的是他被一個富裕的家庭收養(yǎng)了。但是他得適應闊綽的新生活)
今天的這8組單詞合不合你的胃口?其實我們覺得學英語就像吃飯,不能挑食。有些單詞固然讀寫復雜,意思難懂,但就是很多人在用。這就像是苦瓜一樣,吃起來很苦,但是很有營養(yǎng)對身體也好。而今日吃的苦,說不定在明日就變成了”甜“呢?