初一古代詩(shī)歌四首劃分節(jié)奏
初一古代詩(shī)歌四首劃分節(jié)奏
朗讀《古代詩(shī)歌四首》的時(shí)候我們應(yīng)該有感情分好節(jié)奏,下面是由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩(shī)歌四首節(jié)奏劃分,希望大家可以幫助到大家!
詩(shī)歌四首節(jié)奏劃分(一)
觀(guān)滄海
東漢 (曹操)
東臨\碣石,以觀(guān)\滄海.
水何\澹澹,山島\竦峙.
樹(shù)木\叢生,百草\豐茂.
秋風(fēng)\蕭瑟,洪波\涌起.
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其里.
幸甚至哉,歌以詠志.
譯文
東行登上碣石山,來(lái)觀(guān)賞那蒼茫的海。
海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹(shù)木和百草叢生,十分繁茂,
秋風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。
太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來(lái)的。
我很高興,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。
注釋
?、排R:登上,有游覽的意思。
⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過(guò)此地。
?、菧妫和?ldquo;蒼”,青綠色。
?、群#翰澈?/p>
?、珊危憾嗝?/p>
⑹澹 澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)的樣子。
⑺竦 峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
?、淌捝簶?shù)木被秋風(fēng)吹的聲音。
?、秃椴ǎ簺坝颗炫鹊牟ɡ?/p>
⑽日月:太陽(yáng)和月亮
?、先簦喝缤?好像是.
⑿星漢:銀河,天河。
⒀幸:慶幸。
⒁甚:極點(diǎn)。
⒂至:非常,
?、孕疑踔猎?,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)心志吧。
(最后兩句每章都有,與本詩(shī)正文的內(nèi)容沒(méi)有的直接關(guān)系。)
詩(shī)歌四首節(jié)奏劃分(二)
次北固山下(唐,王灣)
客路\青山外,行舟\綠水前.
潮平\兩岸闊,風(fēng)正\一帆懸.
海日\(chéng)生殘夜,江春\入舊年.
鄉(xiāng)書(shū)\何處達(dá)? 歸雁\洛陽(yáng)邊.
譯文
旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。
潮水漲滿(mǎn),兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。
夜幕還沒(méi)有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。
寄出去的家信不知何時(shí)才能到達(dá),希望北歸的大雁捎到洛陽(yáng)去。
英文
In Castle Peak Road outside, in front of the Green River.
The tide flat, broad between the two sides of the water, happened to hoist heavy.
Residual night has not yet subsided, the sun rises from the sea, bye-bye is not behind the river has been revealed of spring.
Letter to send out not knowing when to arrive, the geese are sent to Luoyang to hope that the North.
詩(shī)歌四首節(jié)奏劃分(三)
錢(qián)塘湖春行(唐,白居易)
孤山寺\北\賈亭西,水面\初平\云腳低.
幾處\早鶯\爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家\新燕\啄春泥.
亂花漸欲\迷人眼,淺草才能\沒(méi)馬蹄.
最?lèi)?ài)湖東\行不足,綠楊陰里\白沙堤.
譯文
行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。
幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?
鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
注釋
?、佩X(qián)塘湖:即杭州西湖。
?、乒律剿拢耗媳背瘯r(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱(chēng)孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805)中,賈全出任杭州刺史,于錢(qián)塘湖建亭。人稱(chēng)“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。
?、撬娉跗剑汉磐贪洱R平,即春水初漲。初:在古漢語(yǔ)里用作副詞,常用來(lái)表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說(shuō)“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見(jiàn)于將雨或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí)。“腳”的本義指人和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。
⑷早鶯:初春時(shí)早來(lái)的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的樹(shù)枝上去。暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。
⑸新燕:剛從南方飛回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀(guān)所見(jiàn),鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。
?、蕘y花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
⑺淺草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(méi)(mò):遮沒(méi),蓋沒(méi)。春行俯察所見(jiàn),花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒(méi)過(guò)馬蹄。
?、毯|:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿(mǎn)足。
⑼陰:同“蔭”,指樹(shù)蔭。白沙堤:即今白堤,又稱(chēng)沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢(qián)塘門(mén)外,是另一條。
天凈沙·秋思
[元] 馬致遠(yuǎn)
枯藤\老樹(shù)\昏鴉,
小橋\流水\人家,
古道\西風(fēng)\瘦馬.
夕陽(yáng)\西下,
斷腸人\在天涯.