日本的電話禮儀
通電話時,因為彼此看不見對方,所以很容易因為一些不當(dāng)?shù)募?xì)節(jié)而構(gòu)成誤會。因而日本人很是注重接打電話時的語氣措辭等禮儀。與其它國家相比,日本人打電話時,特別希望在通話過程中能得到對方的呼應(yīng),這讓他有一種被傾聽,被領(lǐng)會,被恭順的感受。對日本人來講,這種感受非常重要,在某種程度上,甚至決定著發(fā)言的內(nèi)容和深度。下面學(xué)習(xí)啦小編就為大家整理了關(guān)于日本的電話禮儀,希望能夠幫到你哦!
日本的電話禮儀
接電話
日本人接電話時,首先是自報自身公司、自身家或自身的姓名,然后再開始說話。這一點與中國人打電話時的風(fēng)氣是不同樣的。
客套話
在獲悉對方是誰后,平日要進(jìn)行方便的客套。在公司接另外公司的人打來的電話時,最多見的客套話即是「いつもお世話になっております」(總是承蒙您的照顧),「どうも」(您好)。假設(shè)和對方有段時間未見了,則要說「ごぶさたしております」(好久不見)。而在夜晚或早晨打電話時,打電話的人平日都要說句「夜分遅く(朝早く)おそれいります。」(抱歉夜晚(清晨)打電話給您)等等。
通話
通電話時,沒辦法以實物,手勢,神采等來幫助說明你的話,所以用日語通話時,要注重講得清楚,切勿急躁。何況,中途要向前進(jìn)展,以便對方進(jìn)行反映或記錄。日本人平日不直接詢問對方是否聽懂了。因而,切忌說「わかりましたか」(領(lǐng)會了嗎?)
聽電話
聽電話時,假設(shè)你聽領(lǐng)會了對方講的意思,那么就要在對方講話停立時答復(fù)一聲「はい」,以泄漏表現(xiàn)我正在聽您講話何況聽懂了,請您繼續(xù)往下說。除答復(fù)「はい」之外,有時還要頻頻對方所講的意思,或不有聽清楚時,要說「すみませんが、もう一度おっしゃってください」(對不起,請再說一遍)。
掛斷電話
完結(jié)通話時,日本人不說「さようなら」而說「失禮します」。假設(shè)是在晚間,那么還要說一句「お休みなさい」(晩安)。而且,說完以后不要立即放下電話聽筒,要確認(rèn)對方已經(jīng)放下電話聽筒,方可輕輕把電話掛斷。切忌火速將電話機(jī)扣掉。
日本的電話禮儀
上一篇:關(guān)于電話禮儀常識
下一篇:電話禮儀的重要性