亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 生活課堂 > 禮儀知識(shí) > 個(gè)人禮儀 > 言行舉止 > 法國(guó)人問(wèn)候禮儀

      法國(guó)人問(wèn)候禮儀

      時(shí)間: 雪錦826 分享

      法國(guó)人問(wèn)候禮儀

        每個(gè)國(guó)家的文化不同禮儀也不同,那么你們知道法國(guó)的問(wèn)候禮儀是怎么樣的嗎?下面是學(xué)習(xí)啦為大家準(zhǔn)備的法國(guó)人問(wèn)候禮儀,希望可以幫助大家!

        法國(guó)人問(wèn)候禮儀

        問(wèn)候與致意

        相識(shí)或相遇時(shí)法國(guó)人相互握手或互致親吻禮并同時(shí)互道“你好(bonjour)”。

        第一次相遇時(shí),我們可以說(shuō)“非常高興認(rèn)識(shí)您(enchante)”“很榮幸見(jiàn)到您(ravi de vous rencontrer)”或“您好,先生/女士/小姐(bonjour, monsieur /madame/mademoiselle)”。假如有人向您介紹他人認(rèn)識(shí),最好等這個(gè)新認(rèn)識(shí)的人先向您伸手您再握住他的手。

        在法國(guó),親友和朋友之間行親吻禮,親吻禮一般在男女之間或女士之間,在親友之間男子也可以相互行親吻禮。親吻禮一般是相互貼面嘴中并發(fā)出親吻的聲音,一般是互貼左右面頰吻兩下,但根據(jù)地域和習(xí)慣的不同也可能會(huì)是吻三下或四下。

        在男性朋友和父子間有時(shí)也會(huì)相互擁抱,擁抱時(shí)還會(huì)輕拍對(duì)方的背。

        假如遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到朋友或親友,還可以互打手勢(shì)表示問(wèn)候。

        假如遇到的只是認(rèn)識(shí)的鄰居或關(guān)系一般的同事,輕點(diǎn)頭表示問(wèn)候即可。

        用“您”稱(chēng)呼和用“你”稱(chēng)呼

        由“您”到“你”的稱(chēng)呼的轉(zhuǎn)變是兩人關(guān)系轉(zhuǎn)變的標(biāo)尺。這個(gè)轉(zhuǎn)變常由一個(gè)句子引出:“假如我們相互用‘你’稱(chēng)呼您會(huì)介意嗎?”

        才在少年兒童,家庭成員之間用“你”稱(chēng)呼。

        第一次相識(shí)最好用“您”來(lái)稱(chēng)呼。

        到他人家作客

        當(dāng)我們受邀到他人家作客時(shí)我們可以帶上一束鮮花,一瓶葡萄酒或一盒巧克力作為禮物。

        當(dāng)我們同主人告別時(shí),我們要向每個(gè)人表示感謝。倉(cāng)促的告別會(huì)被認(rèn)為是很不禮貌的。告別時(shí)常會(huì)持續(xù)15到20分鐘。

        對(duì)女士的禮儀

        對(duì)女士的禮儀涉及到男女之間的關(guān)系。這種典型的法國(guó)禮儀源于古老的中世紀(jì):騎士們必須尊重他們的女眷,處處為她們著想時(shí)刻保護(hù)她們。

        有教養(yǎng)的男士為女士開(kāi)門(mén)并讓她先行。

        法國(guó)人的電話(huà)禮儀

        首先,電話(huà)要響七次后沒(méi)人接再掛機(jī)哦!

        Laisser sonner sept fois avant de raccrocher.

        其次,一般9點(diǎn)前不適宜打電話(huà),要在9點(diǎn)到21點(diǎn)之間致電對(duì)方比較才適宜!

        Respecter les heures d'appel : de 9h à 21h.

        休息日里特別是周日不宜致電!

        Ne pas téléphoner le dimanche.

        在用餐時(shí)間段不要打電話(huà),中午為 12:30 到 13:30,晚上為 19:30 到 20:30 。

        Ne pas appeler aux heures de repas : entre 12h 30 et 13h 30 et 19h30 et 20h 30.

        在餐館、電影院劇院等演出場(chǎng)所、會(huì)議期間、體育館、博物館、火車(chē)上、以及在汽車(chē)上,在響起電話(huà)鈴音時(shí),請(qǐng)自覺(jué)切斷。

        Couper son téléphone portable au restaurant, au cinéma, au théâtre, au spectacle, pendant une conférence, une réunion, dans un stade, un musée, un train, en voiture...

        用餐期間,請(qǐng)勿將打開(kāi)的手機(jī)放在桌上。

        Ne pas déposer son portable allumé sur une table pendant un repas.

        還有用餐期間,選擇一個(gè)低調(diào)的鈴音,靜音模式或是振動(dòng)模式。

        Sélectionner une sonnerie discrète, le mode «silence» ou « vibreur »

        當(dāng)手機(jī)在公眾場(chǎng)所響起時(shí),請(qǐng)致歉并走開(kāi)去接聽(tīng)電話(huà)。

        Votre portable sonne en public : s'excuser et s'éloigner pour parler.

        講電話(huà)時(shí)輕聲慢語(yǔ),不要吼叫

        Parler doucement, inutile de crier!

      1183183