學(xué)術(shù)論文批評性言語研究論文
學(xué)術(shù)論文批評性言語研究論文
在當(dāng)今競爭加劇的學(xué)術(shù)界,符合學(xué)術(shù)規(guī)范、呈現(xiàn)新觀點是論文發(fā)表的基本要求。隨著論文發(fā)表壓力的增大,研究者必須證明其學(xué)術(shù)研究的創(chuàng)新所在,闡明前人研究中的空白與不足之處,從而為自己的立論預(yù)設(shè)空間。這就會涉及使用一些修辭策略來對自己的學(xué)術(shù)社團進行批評。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心準備的:學(xué)術(shù)論文批評性言語研究相關(guān)論文,內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
學(xué)術(shù)論文批評性言語研究全文如下:
【摘要】:隨著論文發(fā)表的壓力逐漸增大,學(xué)術(shù)論文作者必須在論文中呈現(xiàn)其研究的創(chuàng)新點,指出前人研究中的不足或空白,這就需要使用批評性言語。本文從概念、類別、應(yīng)用幾個方面對學(xué)術(shù)論文中批評性言語進行研究。有助于學(xué)術(shù)論文作者了解國際學(xué)術(shù)論文的寫作慣例,提高學(xué)術(shù)論文寫作能力。
【關(guān)鍵詞】: 批評性言語 學(xué)術(shù)論文 語篇分析
隨著論文發(fā)表的壓力逐漸增大,學(xué)術(shù)論文作者必須在論文中呈現(xiàn)其研究的創(chuàng)新點,指出前人研究中的不足或空白,這就需要使用批評性言語。本文從概念、類別、應(yīng)用幾個方面對學(xué)術(shù)論文中批評性言語進行研究。有助于學(xué)術(shù)論文作者了解國際學(xué)術(shù)論文的寫作慣例,提高學(xué)術(shù)論文寫作能力。
一、批評性言語的概念
學(xué)術(shù)研究者發(fā)表論文的最基本要求是求證核實,追求創(chuàng)新。研究者在進行文獻回顧的過程中,必然要采用一些修辭策略對前人的結(jié)論觀點進行評價,指出其研究中的不足或空白,這就是批評性言語行為。Martin-Martin& Burgess和Salager-Meyer等的研究發(fā)現(xiàn)學(xué)術(shù)批評性言語一方面是顯性的,針對某位學(xué)者或某種觀點,指出其研究中的不足之處;另一方面是隱性的,不出現(xiàn)直接批評的詞句,而是指出研究的空白,說明整個學(xué)術(shù)社團并沒有進行該方面的研究,把學(xué)術(shù)社團作為批評的對象。批評性言語隨著時間、學(xué)科、國別不同而變化。
二、批評性言語的類別
根據(jù)Martin-Martin and Burgess的研究,學(xué)術(shù)批評性言語可以從三個方面來分類。
1.作者調(diào)節(jié)(±writer mediation)
分為有作者調(diào)節(jié)、無作者調(diào)節(jié)與轉(zhuǎn)述的批評性言語。有作者調(diào)節(jié)的批評指的是作者通過使用I,we,me等人稱代詞顯性出現(xiàn)在批評性言語中,對他人的批評完全負責(zé),見例a。相反的是無作者調(diào)節(jié)的批評,即作者不直接出現(xiàn)在文本中而是采用the findings, the study,等詞語來表明結(jié)果的客觀性,如例b。此外,作者會在文中轉(zhuǎn)述他人的批評,這些批評行為與作者本人無關(guān),是由另外的作者在另外的文獻中提出的,參見例c。
(a)Unlike Krashen, however, I have claimed thatmany learners develop extensive explicit knowledge and can make use of this in both formulating message in the L2 and monitoring their output. (有作者調(diào)節(jié))
(b)The presentstudy addresses the issue of different language learning growth accruing from the use of formative assessment in direct comparison with more conventional summative assessment procedures in a longitudinal design.(無作者調(diào)節(jié))
(c)Suchman and Jordanargue that“interactional troubles” cannot be so easily eliminated or set aside as the public opinion researchers would have it.(轉(zhuǎn)述的批評行為)
2.批評對象(±personal)
分為有人稱所指的與無人稱所指的批評性言語。前者指的是被批評的對象在文中被直接明示,見例d;后者指的是被批評的對象為整個的學(xué)術(shù)團體,而非某個具體的研究者,見例e。
(d)However,McNellis and Blumstein’s workis also characterised by very small lexicons in their case only four words and although they consider that their work is "a reasonable first approximation to the system we envision with respect to much larger size vocabularies,"proof of this claim is explicitly left to further work. (有人稱所指的批評)
(e)There is, however, very little empirical work on young children’s language play in L2. Much of the recent work has concerned adult students or it has primarily focused on the role of the teacher. (無人稱所指的批評)
3.實現(xiàn)方式(±hedging)
分為采用模糊限制語的間接批評與不采用模糊限制語的直接批評。模糊限制語是用來表達不肯定或沒有十分把握的修飾成分。
(f)It seems to me, however, that the work reported in the previous paragraph does not really take the implications of the network idea seriously.(有模糊限制語)
(g)Work in the discourse tradition has shown that when metaphor in real language use is closely examined and when metaphor theory is applied to empirical discourse data, difficulties and questions arise. (無模糊限制語)
三、批評性言語的應(yīng)用
1.不同文化間的對比研究
學(xué)術(shù)論文中的跨文化對比研究側(cè)重對摘要的分析。Martin-Martin對英語、西班牙兩種語言社會科學(xué)領(lǐng)域160篇論文摘要進行研究發(fā)現(xiàn)西班牙語論文摘要中批評性言語的數(shù)量要低于英語論文摘要,從實施批評性言語的修辭策略來看,西班牙語學(xué)術(shù)論文摘要中更多地采用有人稱所指的、直接的批評方式,而英語學(xué)術(shù)論文摘要中則較多地采用無人稱所指的、有模糊限制語的間接批評,這主要是因為兩種文化背景下的學(xué)術(shù)論著發(fā)表的壓力以及作者與言語社團的關(guān)系不同。
2.不同學(xué)科間的對比研究
不同的學(xué)科進行學(xué)術(shù)批評時所選擇的語用手段不同。Fagan & Martin-Martin對社會科學(xué)與自然科學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文中批評性言語進行了對比研究。該研究以心理學(xué)與化學(xué)兩個學(xué)科為例,分別選取了論文25篇,從批評的直接、間接程度,有無作者調(diào)節(jié)以及批評的目標三個層面進行了研究。結(jié)果顯示,化學(xué)論文中批評性言語出現(xiàn)頻率遠遠低于心理學(xué)論文;化學(xué)論文更多地采用非人稱的、間接的批評,而心理學(xué)論文更傾向于采用無作者調(diào)節(jié)的,直接的,針對個人、有人稱所指的批評。
3.不同時間內(nèi)的對比研究
Salager-Meyer等通過對1930年至1995年間發(fā)表的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)英語、法語、西班牙語三種語言的學(xué)術(shù)論文的批評性言語進行歷時的、跨文化的研究發(fā)現(xiàn):首先,從歷時的角度看,自1990年以后,西班牙語學(xué)術(shù)論文中的批評性言語開始采用更為掩飾的或者說英語學(xué)術(shù)論文慣常采用的“政治正確”(politically correct)的基調(diào)來表達對同行或前人研究的批評;與之相對,法語學(xué)術(shù)論文中的批評性言語歷時變化不及西班牙同行明顯,但也在慢慢地、持續(xù)地向間接批評的方向變化。其次,從跨文化的角度看,西班牙、法國的學(xué)者對于批評性言語的使用要比英語學(xué)術(shù)論文學(xué)者頻率高,而且更多地采用直接的批評方式。與其他語言相比,英語學(xué)術(shù)論文更多地采用間接地、多用模糊限制語的方式進行非針對個人的批評。
四、小結(jié)
如今信息的便捷增進了國際間的學(xué)術(shù)交流,通過對國際學(xué)術(shù)論文批評性言語的研究,發(fā)現(xiàn)他們在信息呈現(xiàn)方面的慣常做法,可以幫助國內(nèi)學(xué)術(shù)論文作者了解國際刊物的寫作規(guī)范。同時有助于提高國際交流人員及英語學(xué)習(xí)者的英語論文寫作水平。國內(nèi)對于學(xué)術(shù)論文的研究大都集中在語類分析層面,較多地關(guān)注立場語、模糊限制語和評價資源的使用,對于學(xué)術(shù)論文中批評性言語的研究卻很少,僅有的研究也局限于學(xué)術(shù)論文摘要這一語類。因此關(guān)注學(xué)術(shù)論文的批評性言語研究具有重要的現(xiàn)實意義。
參考文獻:
[1]Martin-Martin, P.The Rhetoric of theAbstract in Englishand SpanishScientific Discourse[M].Bern:Peter Lang, 2005.369.
[2] Hyland, K. Disciplinary Discourses:Social Interactions in Academic Writing[M]. London:Longman,2000.203.
[3] Martin-Martin, P., & S. Burgess. The rhetoricalmanagement of academic criticism in research article abstracts[J].Text, 2004,(24): 171-195.
[4]Salager-Meyer,F(xiàn).Procrustes’recipe:Hedging and positivism[J].English for Specific Purposes,2000,(19): 175-187.
相關(guān)文章:
2.關(guān)于當(dāng)前語言文字學(xué)界幾個問題的思考
4.試析錢鍾書文學(xué)批評語體特征形成的原因
6.加強研究生學(xué)術(shù)道德建設(shè)論文
7.論文致謝簡短5篇