少兒英語(yǔ)之腦筋急轉(zhuǎn)彎(兩組)
少兒英語(yǔ)之腦筋急轉(zhuǎn)彎(兩組)
以下是學(xué)習(xí)啦網(wǎng)為大家整理的兩組關(guān)于《少兒英語(yǔ)之腦筋急轉(zhuǎn)彎》,供大家學(xué)習(xí)參考!
第一組:
Questions:
1.Can you tell me when was the Iron Age?
能告訴我鐵器時(shí)代是什么時(shí)候嗎?
2.Why did the rooster refuse to fight?
公雞為何不應(yīng)戰(zhàn)?
3.What king belongs to a student?
什么國(guó)王屬于學(xué)生?
Keys:
1.Before the drip-dry era.
在滴干成衣時(shí)期之前。
2.Because it's a chicken.
因?yàn)樗且恢浑u。
3.A ruler.
一把尺。
Notes:
1.iron n.鐵器,鐵;熨斗
drip/drip/ v.滴水
drip-dry adj.(指衣服)滴干免熨的
2.rooster/'ru:st+/ n.公雞,也作 cook
chicken n.雞,包括 hen(母雞), rooster/cock(公雞),Chick(小雞);膽小鬼,懦夫
3.ruler n.統(tǒng)治者;尺
第二組:
Questions:
1.Why didn't the baseball catcher meet Cinderella?
棒球隊(duì)的接球員為什么沒(méi)有見(jiàn)到灰姑娘?
2.What would happen if the rock beard a most funny joke?
要是石頭聽(tīng)了一個(gè)非常好笑的笑話(huà)會(huì)怎么樣?
Keys:
1.Because he missed the ball.
因?yàn)樗麤](méi)有接住球。
2.He would crack up.
他會(huì)笑破肚皮。
Notes:
1.baseball/'beisb&:l/ n.棒球賽,棒球隊(duì)隊(duì)員有catcher(接球員), batter(擊球員)和pitcher(投球員)。
Cinderella是童話(huà)中的人物,原名叫Ella,因?yàn)槔^母讓她整天呆在廚房里,身上的衣服都是灰(cinder),所以大家叫她灰姑娘(cinderella)。
cinder/'sind+/ n.余燼,煤塊燒剩下的煤核
ball n.球;舞會(huì)
miss the ball另一層意思是:錯(cuò)過(guò)了舞會(huì)
2. crack up(引起)哄堂大笑,笑痛肚子
crack/'kr$k/ v.破裂,敲破
The rock would crack up另一層意思是:石頭會(huì)裂開(kāi)的