亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>語文學習>詩詞大全>

      關于唐朝李白的詩

      時間: 桂妹1023 分享

        李白,作為盛唐的文化生成,既有時代的共性也有個人的特性。從歷史角度看,他的存在樣態(tài)是前無古人后無來者的,這表現(xiàn)在他對“古”文化的熱衷和對個體生命的哲學思辨。那么李白的詩有哪些呢,以下是學習啦小編為大家整理的關于關于唐朝李白的詩,給大家作為參考,歡迎閱讀!

        關于唐朝李白的詩篇1

        《將進酒》

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

        君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

        天生我材必有用,千金散盡還復來。

        烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

        鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

        陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        譯文

        你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

        你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

        (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

        每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

        我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

        岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

        讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

        整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

        自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

        陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

        主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

        那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        注釋

       ?、艑⑦M酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。

        ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

        ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

       ?、鹊靡猓哼m意高興的時候。

       ?、蓵殻赫龖敗?/p>

       ?、梳蜃樱横瘎住5で鹕涸で?。二人均為李白的好友。

       ?、吮#阂蛔?ldquo;君莫停”。

       ?、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

        ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

       ?、午姽模焊毁F人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

       ?、喜粡托眩阂灿邪姹緸?ldquo;不用醒”或“不愿醒”。

       ?、嘘愅酰褐戈愃纪醪苤?。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣

        季深業(yè)書法《將進酒》季深業(yè)書法《將進酒》

       ?。嚎v情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。

       ?、覐巾殻焊纱?,只管。沽:買。

       ?、游寤R:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

       ?、誀枺耗恪dN:同“消”。

        ⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

        關于唐朝李白的詩篇2

        《靜夜思》

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        床前明月光,疑是地上霜。

        舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

        直譯

        明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。

        我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉(xiāng)。

        韻譯

        皎潔月光灑滿床,恰似朦朧一片霜。

        仰首只見月一輪,低頭教人倍思鄉(xiāng)。

        注釋

        ⑴靜夜思:靜靜的夜里,產生的思緒 。

       ?、拼玻航駛魑宸N說法。

        一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實將考證結果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《意圖》。

        二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字?!墩f文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。

        三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。

        既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

        四取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。”之說,講得即是臥具。

        五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來?,F(xiàn)代人常為古代文獻中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。

        ⑶疑:好像。

        ⑷舉頭:抬頭。

        關于唐朝李白的詩篇3

        《望廬山瀑布》

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

        飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

        譯文

        香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。

        高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。

        注釋

        1.香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。

        2.遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這里指瀑布。

        3.直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。

        4.疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:一作“半天”。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。

        關于唐朝李白的詩篇4

        《贈汪倫》

        朝代:唐代

        作者:李白

        原文:

        李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

        桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

        譯文

        李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。

        即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。

        注釋

       ?、偬じ瑁好耖g的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

        ②桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統(tǒng)志》謂其深不可測。

        ③深千尺:人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。

       ?、懿患埃翰蝗?。

        ⑤汪倫:李白的朋友。李白游涇(jīng)縣(在今安徽省)桃花潭時,附近賈村的汪倫經常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩三百首》、《全唐詩》注解,都認定汪倫是李白游歷涇縣時遇到的一個普通村民,這個觀點一直延續(xù)至今,今人安徽學者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續(xù)修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時知名士”,與李白、王維等人關系很好,經常以詩文往來贈答。開元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(詳見《李白學刊》第二輯李子龍《關于汪倫其人》)。按此詩或為汪倫已閑居桃花潭時,李白來訪所作。李白于公元754年(天寶十三載)自廣陵、金陵至宣城,則此詩當不早于此前。

        關于唐朝李白的詩篇5

      2718988