亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 語(yǔ)文學(xué)習(xí) > 詩(shī)詞大全 > 思念之情的經(jīng)典古詩(shī)

      思念之情的經(jīng)典古詩(shī)

      時(shí)間: 桂妹1023 分享

      思念之情的經(jīng)典古詩(shī)

        思念情人的詩(shī)句藏頭詩(shī)深深夜色柳月中,愛若輕歌吟朦朧。那么思念之情的經(jīng)典古詩(shī)有哪些呢?以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于思念之情的經(jīng)典古詩(shī),給大家作為參考,歡迎閱讀!

        思念之情的經(jīng)典古詩(shī)篇1

        《送杜少府之任蜀州》

        城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。

        與君離別意,同是宦游人。

        海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。

        無(wú)為在岐路,兒女共沾巾。

        注解

        1、城闕:指唐代都城長(zhǎng)安。

        2、輔:護(hù)衛(wèi)。

        3、三秦:現(xiàn)在陜西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。

        4、五津:四川境內(nèi)長(zhǎng)江的五個(gè)渡口。

        譯文

        古代三秦之地,拱護(hù)長(zhǎng)安城垣宮闕。

        風(fēng)煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

        與你握手作別時(shí),彼此間心心相印;

        你我都是遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),出外做官之人。

        四海之內(nèi)只要有了你,知己啊知己,

        不管遠(yuǎn)隔在天涯海角,都象在一起。

        請(qǐng)別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

        象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

        賞析

        ??此是送別的名作。詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。起句嚴(yán)整對(duì)仗,三、四句以散調(diào)承之,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕。第三聯(lián)“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,偉詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題。

        ??全詩(shī)開合頓挫,氣脈流通,意境曠達(dá)。一洗古送別詩(shī)中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)爽朗,清新高遠(yuǎn),獨(dú)樹碑石。

        思念之情的經(jīng)典古詩(shī)篇2

        《送元二使安西》

        渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:客舍依依楊柳春)

        勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。

        譯文及注釋

        作者:佚名

        譯文

        清晨的微雨濕潤(rùn)了渭城地面的灰塵,館驛青堂瓦舍柳樹的枝葉翠嫩一新。

        真誠(chéng)地奉勸我的朋友再干一杯美酒,向西出了陽(yáng)關(guān)就難以遇到故舊親人。

        注釋

        (1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽(yáng)關(guān)曲》或《陽(yáng)關(guān)三疊》。

        (2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽(yáng)古城。浥(yì):潤(rùn)濕。

        (3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。

        (4)陽(yáng)關(guān):在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。

        渭城曲 / 送元二使安西

        朝代:唐代

        作者:王維

        原文:

        渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:客舍依依楊柳春)

        勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。

        寫翻譯 寫賞析 糾錯(cuò) 全屏評(píng)分:

        參考翻譯

        寫翻譯

        譯文及注釋

        譯文清晨的微雨濕潤(rùn)了渭城地面的灰塵,館驛青堂瓦舍柳樹的枝葉翠嫩一新。真誠(chéng)地奉勸我的朋友再干一杯美酒,向西出了陽(yáng)關(guān)就難以遇到故舊親人。注釋(1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽(yáng)關(guān)曲》或《陽(yáng)關(guān)三疊》。(2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽(yáng)古城。浥(y):潤(rùn)濕。(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象▼

        寫賞析

        此詩(shī)是王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩(shī),詩(shī)題又名“贈(zèng)別”,后有樂人譜曲,名為“陽(yáng)關(guān)三疊”,又名“渭城曲”。它大約作于安史之亂前。安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護(hù)府的簡(jiǎn)稱,治所在龜茲城(今新疆庫(kù)車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長(zhǎng)安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽(yáng)故城▼

        賞析

        此以“渭城曲”為題載于《全唐詩(shī)》卷一百二十八。下面是唐代文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、李商隱研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉學(xué)鍇先生對(duì)此詩(shī)的賞析。

        此詩(shī)前兩句寫送別的時(shí)間,地點(diǎn),環(huán)境氣氛。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都仿佛是極平常的眼前景,讀來(lái)卻風(fēng)光如畫,抒情氣氛濃郁。“朝雨”在這里扮演了一個(gè)重要的角色。早晨的雨下得不長(zhǎng),剛剛潤(rùn)濕塵土就停了。從長(zhǎng)安西去的大道上,平日車馬交馳,塵上飛揚(yáng),朝雨乍停,天氣晴朗,道路顯得潔凈、清爽。“浥輕塵”的“浥”字是濕潤(rùn)的意思,在這里用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人愿,特意為遠(yuǎn)行的人安排一條輕塵不揚(yáng)的道路??蜕?,本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象征。選取這兩件事物,自然有意關(guān)合送別。它們通??偸呛土b愁別恨聯(lián)結(jié)在一起而呈現(xiàn)出黯然銷魂的情調(diào)。而今天,卻因一場(chǎng)朝雨的灑洗而別具明朗清新的風(fēng)貌──“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚(yáng),路旁柳色不免籠罩著灰蒙蒙的塵霧,一場(chǎng)朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來(lái)。總之,從清朗的天宇,到潔凈的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構(gòu)成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場(chǎng)送別提供了典型的自然環(huán)境。這是一場(chǎng)深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調(diào)。“輕塵”、“青青”、“新”等詞語(yǔ),聲韻輕柔明快,加強(qiáng)了讀者的這種感受。

        思念之情的經(jīng)典古詩(shī)篇3

        《贈(zèng)汪倫》

        李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

        桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

        譯文

        李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來(lái)告別的歌聲。

        即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪倫送別我的一片情深。

        注釋

        ①踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

       ?、谔一ㄌ叮涸诮癜不諞芸h西南一百里?!兑唤y(tǒng)志》謂其深不可測(cè)。

       ?、凵钋С撸喝擞锰端钋С弑扔魍魝惻c他的友情,運(yùn)用了夸張的手法(潭深千尺不是實(shí)有其事)寫深情厚誼,十分動(dòng)人。

        ④不及:不如。

        ⑤汪倫:李白的朋友。李白游涇(jīng)縣(在今安徽省)桃花潭時(shí),附近賈村的汪倫經(jīng)常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結(jié)下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩(shī)三百首》、《全唐詩(shī)》注解,都認(rèn)定汪倫是李白游歷涇縣時(shí)遇到的一個(gè)普通村民,這個(gè)觀點(diǎn)一直延續(xù)至今,今人安徽學(xué)者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續(xù)修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時(shí)知名士”,與李白、王維等人關(guān)系很好,經(jīng)常以詩(shī)文往來(lái)贈(zèng)答。開元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(詳見《李白學(xué)刊》第二輯李子龍《關(guān)于汪倫其人》)。按此詩(shī)或?yàn)橥魝愐验e居桃花潭時(shí),李白來(lái)訪所作。李白于公元754年(天寶十三載)自廣陵、金陵至宣城,則此詩(shī)當(dāng)不早于此前。

        思念之情的經(jīng)典古詩(shī)篇4

        《鵲橋仙》

        纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。(度 通:渡)

        柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮。

        譯文

        纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠(yuǎn)無(wú)垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風(fēng)白露的七夕相會(huì),就勝過塵世間那些長(zhǎng)相廝守卻貌合神離的夫妻。

        共訴相思,柔情似水,短暫的相會(huì)如夢(mèng)如幻,分別之時(shí)不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。

        注釋

        纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。

        飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。

        銀漢:銀河。迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。暗度:悄悄渡過。

        金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“由來(lái)碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)”。

        忍顧:怎忍回視。

        朝朝暮暮:指朝夕相聚。語(yǔ)出宋玉《高唐賦》。

      2742282