亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 詩詞大全 > 杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典

      時(shí)間: 小龍0 分享

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典(精選5篇)

      杜甫雖在世時(shí)聲名不顯,但后世聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。其共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集于《杜工部集》。下面就是小編給大家?guī)淼亩鸥υ姼枳g文,希望能幫助到大家!

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典【篇1】

      朝代:唐朝|作者:杜甫

      劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

      卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

      白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

      即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

      翻譯/譯文

      在劍南外忽然聽到官軍已經(jīng)收復(fù)河南、河北一帶。高興得連淚水都沾濕了我衣裳,再看妻子兒女往日的憂愁早已不知去哪了。我胡亂地卷好書本,高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。我禁不住在這陽光明媚的日子里縱情高歌,開懷暢飲,一路春光作伴可以讓我與妻兒一起回故鄉(xiāng)了。我準(zhǔn)備即刻從巴峽穿過巫峽,再直下襄陽回到洛陽。

      注釋

      ⑴聞:聽說。

      ⑵官軍:指唐王朝的軍隊(duì)。

      ⑶劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

      ⑷涕:眼淚。

      ⑸卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無影無蹤。

      ⑹漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂漫:隨意的,胡亂的。

      ⑺放歌:放聲高歌。須:應(yīng)當(dāng)。縱酒:開懷痛飲。

      ⑻青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。

      ⑼巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過巫山得名。

      (10)便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典【篇2】

      朝代:唐朝|作者:杜甫

      八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長(zhǎng)林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

      南村群童欺我老無力,忍能對(duì)面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

      俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長(zhǎng)夜沾濕何由徹!

      安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山。嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!

      翻譯/譯文

      八月里秋深,狂風(fēng)怒號(hào),狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對(duì)岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

      南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回來后拄著拐杖,獨(dú)自嘆息。

      一會(huì)兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢(shì)不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內(nèi)沒有一點(diǎn)兒干燥的地方,房頂?shù)挠晁衤榫€一樣不停地往下漏。自從安史之亂之后,我睡眠的時(shí)間很少,長(zhǎng)夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

      如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風(fēng)雨中也不為所動(dòng),安穩(wěn)得像是山一樣!唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時(shí)即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死也心甘情愿!

      注釋

      秋高:秋深。怒號(hào):大聲吼叫。

      三重茅:幾層茅草。三,泛指多。

      掛罥:掛著,掛住。罥,掛。長(zhǎng):高。

      塘坳:低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊低地。

      忍能對(duì)面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對(duì)面,當(dāng)面。為,做。

      入竹去:進(jìn)入竹林。

      呼不得:喝止不住。

      俄頃:不久,一會(huì)兒,頃刻之間。

      秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。

      布衾:布質(zhì)的被子。衾,被子。

      嬌兒惡臥踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動(dòng)用法,使……裂。

      床頭屋漏無干處:意思是,整個(gè)房子都沒有干的地方了。屋漏,根據(jù)《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進(jìn)來?!按差^屋漏”,泛指整個(gè)屋子。

      雨腳如麻:形容雨點(diǎn)不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點(diǎn)。

      喪亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

      沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

      安得:如何能得到。廣廈:寬敞的大屋。

      大庇:全部遮蓋、掩護(hù)起來。庇,遮蓋,掩護(hù)。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

      嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。

      突兀:高聳的樣子,這里用來形容廣廈。見:通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

      廬:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典【篇3】

      朝代:唐朝|作者:杜甫

      好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

      隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。

      野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

      曉看紅濕處,花重錦官城。

      翻譯/譯文

      及時(shí)的雨好像知道時(shí)節(jié)似的,在春天來到的時(shí)候就伴著春風(fēng)在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤(rùn)著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點(diǎn)漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時(shí)候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

      注釋

      (1)乃:就。

      (2)發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng)。

      (3)潛:暗暗地,悄悄地。

      (4)潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

      (5)野徑:鄉(xiāng)間小路。

      (6)曉:天剛亮的時(shí)候。

      (7)紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

      (8)花重:花因沾著露水,顯得飽滿沉重的樣子。

      (9)重:讀作zhòng(因前句“曉看紅濕處”,意在說花團(tuán)錦簇,露水盈花。花沾滿露水,顯得很飽滿,花自然就重(zhòng)了?!盎ㄖ劐\官城”是說露水盈花的美景。)

      (10)錦官城:成都的別稱。

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典【篇4】

      朝代:唐朝|作者:杜甫

      風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

      無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。

      萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

      艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

      翻譯/譯文

      風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

      無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來。

      悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,晚年疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。

      歷盡了苦難后雙鬢已長(zhǎng)滿了白發(fā),衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

      注釋

      ⑴詩題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。

      ⑵嘯哀:指猿的叫聲凄厲。

      ⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋?;兀夯胤D(zhuǎn)。

      ⑷落木:指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。

      ⑸萬里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。常作客:長(zhǎng)期漂泊他鄉(xiāng)。

      ⑹百年:猶言一生,這里借指晚年。

      ⑺艱難:兼指國(guó)運(yùn)和自身命運(yùn)??嗪蓿簶O恨,極其遺憾。苦,極。繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。繁,這里作動(dòng)詞,增多。

      ⑻潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新?!薄?/p>

      杜甫詩歌譯文注釋經(jīng)典【篇5】

      朝代:唐朝|作者:杜甫

      望岳(一)

      岱宗夫如何?齊魯青未了。

      造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

      蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

      會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

      望岳(二)

      西岳崚嶒竦處尊,諸峰羅立似兒孫。

      安得仙人九節(jié)杖,拄到玉女洗頭盆。

      車箱入谷無歸路,箭栝通天有一門。

      稍待秋風(fēng)涼冷后,高尋白帝問真源。

      望岳(三)

      南岳配朱鳥,秩禮自百王。

      歘吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。

      邦家用祀典,在德非馨香。

      巡守何寂寥,有虞今則亡。

      洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘。

      渴日絕壁出,漾舟清光旁。

      祝融五峯尊,峯峯次低昴。

      紫蓋獨(dú)不朝,爭(zhēng)長(zhǎng)嶫相望。

      恭聞魏夫人,羣仙夾翱翔。

      有時(shí)五峯氣,散風(fēng)如飛霜。

      牽迫限修途,未暇杖崇岡。

      歸來覬命駕,沐浴休玉堂。

      三嘆問府主,曷以贊我皇。

      牲璧忍衰俗,神其思降祥。

      翻譯/譯文

      望岳一翻譯

      泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。

      大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。

      冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。

      一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。

      登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無余。

      注釋

      岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,其余四岳為西岳:華山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。其中,泰山以其雄偉壯觀而聞名于世,為五大名山之一。古時(shí)是“天”的象征。

      岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。

      夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實(shí)在意義,語氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語氣。

      如何:怎么樣。

      齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南,即山東地區(qū)。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。

      青:指蒼翠、翠綠的美好山色。

      未了:不盡,不斷。

      青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

      造化:大自然。

      鐘:聚集。

      神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

      陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。

      割:分??鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。

      昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

      蕩胸:心胸?fù)u蕩。

      曾:同“層”,重疊。

      決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。

      決:裂開。

      入:收入眼底,即看到。

      會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。

      凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

      小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。

      1872704