陸游的古詩(shī)詞及譯文
陸游的古詩(shī)詞及譯文(精選5篇)
陸游的書(shū)法簡(jiǎn)札,善于行草相參,縱斂互用,秀潤(rùn)挺拔,晚年筆力遒健奔放。朱熹稱其“筆札精妙,意致深遠(yuǎn)”。其《自書(shū)詩(shī)卷》,仍然保留早年學(xué)習(xí)顏真卿、蘇軾書(shū)法的筆法風(fēng)格和習(xí)慣用筆,但又明顯地融會(huì)楊凝式行書(shū)、張旭草書(shū)的長(zhǎng)處,無(wú)論是用筆、結(jié)字和布白都與其詩(shī)渾然一體,明人程郇題跋為“詩(shī)甚流麗,字亦清勁”,是難得的書(shū)法佳作。下面就是小編給大家?guī)?lái)的陸游的古詩(shī)詞及譯文,希望能幫助到大家!
陸游的古詩(shī)詞及譯文(篇1)
詞牌名:釵頭鳳|朝代:宋朝|作者:陸游
版本一:
紅酥手,黃縢酒⑴,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò)、錯(cuò)、錯(cuò)。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書(shū)難托。莫、莫、莫!
版本二:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)。
春如舊,人空瘦,淚痕紅邑鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書(shū)難托。莫,莫,莫。
翻譯/譯文
你紅潤(rùn)酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來(lái)的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠(yuǎn)相愛(ài)的誓言還在,可是錦文書(shū)信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
⑴黃縢(téng):酒名,宋代官酒以黃紙為封,故以黃封代指美酒
⑵宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
⑶離索:離群索居的簡(jiǎn)括。
⑷浥(yì):濕潤(rùn)。鮫綃(jiāoxiāo):神話傳說(shuō)鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
⑸池閣:池上的樓閣。
⑹山盟:舊時(shí)常用山盟海誓,指對(duì)山立盟,指海起誓。
⑺錦書(shū):寫在錦上的書(shū)信。
陸游的古詩(shī)詞及譯文(篇2)
朝代:宋朝|作者:陸游
死去元知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。
王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。
翻譯/譯文
本來(lái)就知道人死去了什么都可無(wú)牽無(wú)掛。只是為沒(méi)有親眼看到祖國(guó)的統(tǒng)一而感到悲傷。當(dāng)宋朝的軍隊(duì)收復(fù)祖國(guó)領(lǐng)土的那一天,在祭祀祖先的時(shí)候,千萬(wàn)不要忘記把這件事情告訴我。
注釋
⑴示兒:給兒子看。
⑵元:通原,本來(lái)。
⑶萬(wàn)事空:什么也沒(méi)有了。
⑷但:只是。
⑸九州:這里代指中國(guó)。
⑹同:統(tǒng)一。
⑺王師:宋軍。
⑻北定:將北方平定。
⑼中原:金兵占領(lǐng)的地區(qū)。
⑽家祭:家中的祭典。
⑾無(wú)忘:不要忘記。
⑿乃:你的。
⒀翁:父親。
陸游的古詩(shī)詞及譯文(篇3)
朝代:宋朝|作者:陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
翻譯/譯文
不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門。
注釋
⑴臘酒:臘月里釀造的酒。
⑵足雞豚(tún):意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩(shī)中代指豬肉。
⑶山重水復(fù):一座座山、一道道水重重疊疊。
⑷柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
⑸簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后第五個(gè)戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。
⑹古風(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。
⑺若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時(shí)趁著月光前來(lái)。
⑻無(wú)時(shí):沒(méi)有一定的時(shí)間,即隨時(shí)。叩(kòu)門:敲門。
陸游的古詩(shī)詞及譯文(篇4)
朝代:宋朝|作者:陸游
和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕。
翻譯/譯文
與金人議和的詔書(shū)已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來(lái)到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報(bào)更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。
從笛聲里誰(shuí)人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰(zhàn)爭(zhēng)古代也聽(tīng)說(shuō)有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國(guó),今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
注釋
1、陸游:字務(wù)觀,號(hào)放翁,南宋偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人。
2、和戎:原意是與少數(shù)民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩(shī)時(shí),歷時(shí)為十五年。
3、邊:邊防,邊境。
4、朱門:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節(jié)拍。
5、廄(jiù):馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來(lái)打更。
7、笛里:指以笛吹奏的曲調(diào)聲。
陸游的古詩(shī)詞及譯文(篇5)
朝代:宋朝|作者:陸游
書(shū)憤其一
早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。
塞上長(zhǎng)城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰(shuí)堪伯仲間!
書(shū)憤其二
白發(fā)蕭蕭臥澤中,秪憑天地鑒孤忠。
厄窮蘇武餐氈久,憂憤張巡嚼齒空。
細(xì)雨春蕪上林苑,頹垣夜月洛陽(yáng)宮。
壯心未與年俱老,死去猶能作鬼雄。
書(shū)憤其三
鏡里流年兩鬢殘,寸心自許尚如丹。
衰遲罷試戎衣窄,悲憤猶爭(zhēng)寶劍寒。
遠(yuǎn)戍十年臨的博,壯圖萬(wàn)里戰(zhàn)皋蘭。
關(guān)河自古無(wú)窮事,誰(shuí)料如今袖手看!
書(shū)憤其四
山河自古有乖分,京洛腥膻實(shí)未聞。
劇盜曾從宗父命,遺民猶望岳家軍。
上天悔禍終平虜,公道何人肯散群?
白首自知疏報(bào)國(guó),尚憑精意祝爐熏。
書(shū)憤其五
清汴逶迤貫舊京,宮墻春草幾番生。
剖心莫寫孤臣憤,抉眼終看此虜平。
天地固將容小丑,犬羊自慣瀆齊盟。
蓬窗老抱橫行路,未敢隨人說(shuō)弭兵。
翻譯/譯文
其一
年輕時(shí)就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艱難。
我常常北望那中原大地,熱血沸騰啊怨氣如山啊。
記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜里飛奔著樓船戰(zhàn)艦。
秋風(fēng)中跨戰(zhàn)馬縱橫馳騁,收復(fù)了大散關(guān)捷報(bào)頻傳。
想當(dāng)初我自比萬(wàn)里長(zhǎng)城,立壯志為祖國(guó)掃除邊患。
到如今垂垂老鬢發(fā)如霜,盼北伐盼恢復(fù)都成空談。
不由人緬懷那諸葛孔明,《出師表》真可謂名不虛傳,
千古記載傳頌桃園結(jié)義,一奶同胞為之羞愧不如!
注釋
書(shū)憤:抒發(fā)義憤。書(shū):寫。
早歲:早年,年輕時(shí)。
氣如山:指收復(fù)失地的豪情壯志有如山岳。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān):這是追述25年前的兩次抗金勝仗。宋高宗紹興三十一年(1161)冬金主完顏亮率大軍南下,企圖從瓜州渡江南下攻建康(今南京),被宋軍擊退。第二年,宋將吳璘從西北前線出擊,收復(fù)了大散關(guān)。樓船,高大的戰(zhàn)船。瓜州,在今江蘇邗江南大運(yùn)河入長(zhǎng)江處,為江防要地。鐵馬,配有鐵甲的戰(zhàn)馬。大散關(guān),在今陜西寶雞西南,是軍事重地。
塞上長(zhǎng)城:南朝宋時(shí)名將檀道濟(jì)?!叭祥L(zhǎng)城”是用南朝宋文帝冤殺大將檀道濟(jì),檀在死前怒斥“乃壞汝萬(wàn)里長(zhǎng)城”的典故。這里作者用作自比,現(xiàn)比喻收邊御敵的將領(lǐng)。
出師一表:指諸葛亮在蜀漢建興五年(227)三月出兵伐魏前所作《出師表》。
衰(shuāi)鬢:蒼老的鬢發(fā)。
空自許:白白地自許
名世:名傳后世
堪:能夠。
伯仲間:意為可以相提并論。伯仲,原是兄弟長(zhǎng)幼的次序。