安徒生童話故事合集5篇
《安徒生童話》是丹麥作家安徒生創(chuàng)作的童話集?!栋餐缴挕饭灿?63篇故事組成。該作愛憎分明,熱情歌頌勞動人民、贊美他們的善良和純潔的優(yōu)秀品德;無情地揭露和批判王公貴族們的愚蠢、無能、貪婪和殘暴。下面小編給大家介紹關(guān)于安徒生童話故事,方便大家學習。
安徒生童話故事1
你曾經(jīng)看到過一個老木碗柜沒有?它老得有些發(fā)黑了。
它上面刻著許多蔓藤花紋和葉子??蛷d里正立著這么一個碗柜。它是從曾祖母繼承下來的;它從上到下都刻滿了玫瑰和郁金香。它上面有許多奇奇怪怪的蔓藤花紋,在這些花紋中間露出一只小雄鹿的頭,頭上有許多花角。在碗柜的中央雕刻了一個人的全身像。他看起來的確有些好笑,他露出牙齒——你不能認為這就是笑。他生有公羊的腿,額上長出一些小角,而且留了一把長胡須。
房間里的孩子們總是把他叫做“公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士”。這是一個很難念的名字,而得到這種頭銜的人也并不多。不過把他雕刻出來倒也是一件不太輕松的工作。
他現(xiàn)在就立在那兒!他老是瞧著鏡子下面的那張桌子,因為桌子上有一個可愛的瓷做的小牧羊女。她穿著一雙鍍了金的鞋子;她的長衣服用一朵紅玫瑰扎起來,顯得很入時。她還有一頂金帽子和一根木杖。她真是動人!
緊靠近她的身旁,立著一個小小的掃煙囪的人。他像炭一樣黑,但是也是瓷做的。他的干凈和整齊賽得過任何人。他是一個“掃煙囪的人”——這只不過是一個假設(shè)而已。做瓷器的人也可能把他捏成一個王子。如果他們有這種心情的話!
他拿著梯子,站在那兒怪瀟灑的。他的面孔有點兒發(fā)白,又有點兒發(fā)紅,很像一個姑娘。這的確要算是一個缺點,因為他應(yīng)該有點發(fā)黑才對。他站得離牧羊女非常近;他們兩人是被安放在這樣的一個地位上的。但是他們現(xiàn)在既然處在這個地位上,他們就訂婚了。他們配得很好。兩個人都很年輕,都是用同樣的瓷做的,而且也是同樣的脆弱。
緊貼近他們有另一個人物。這人的身材比他們大三倍。他是一個年老的中國人。他會點頭。他也是瓷做的;他說他是小牧羊女的祖父,不過他卻提不出證明。他堅持說他有權(quán)管她,因此就對那位向小牧羊女求婚的“公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士”點過頭。
“現(xiàn)在你可以有一個丈夫了!”年老的中國人說,“這人我相信是桃花心木做的。他可以使你成為一位‘公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士’夫人。他除了有許多秘藏的東西以外,還有整整一碗柜的銀盤子?!?/p>
“我不愿意到那個黑暗的碗柜里去!”小牧羊女說?!拔衣犝f過,他在那兒藏有11個瓷姨太太?!?/p>
“那么你就可以成為第12個呀,”中國人說?!敖裉焱砩希斈莻€老碗柜開始嘎嘎地響起來的時候,你就算是結(jié)婚了,一點也不差,正如我是一個中國人一樣!”于是他就點點頭,睡去了。
不過小牧羊女雙眼望著她最心愛的瓷制的掃煙囪的人兒,哭起來了。
“我要懇求你,”她說,“我要懇求你帶著我到外面廣大的世界里去。在這兒我是不會感到快樂的?!?/p>
她的愛人安慰著她,同時教她怎樣把小腳踏著雕花的桌角和貼金的葉子,沿著桌腿爬下來。他還把他的梯子也拿來幫助她。不一會兒,他們就走到地上來了。不過當他們抬頭來瞧瞧那個老碗柜時,卻聽到里面起了一陣大的騷動聲;所有的雕鹿都伸出頭來,翹起花角,同時把脖子掉過來。“公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士”向空中暴跳,同時喊著對面的那個年老的中國人,說:
“他們現(xiàn)在私奔了!他們現(xiàn)在私奔了!”
他們有點害怕起來,所以就急忙跳到窗臺下面的一個抽屜里去了。
這兒有三四副不完整的撲克牌,還有一座小小的木偶劇場——總算在可能的條件下搭得還像個樣子。戲正在上演,所有的女士們——方塊、梅花、紅桃和黑桃①都坐在前一排揮動著郁金香做的扇子。所有的“賈克”都站在她們后面,表示他們上下都有一個頭,正如在普通的撲克牌中一樣。這出戲描寫兩個年輕人沒有辦法結(jié)成夫婦。小牧羊女哭起來,因為這跟她自己的身世有相似之處。
①這些都是撲克牌上的花色的名稱。
“我看不下去了,”她說?!拔曳亲叱鲞@個抽屜不可!”
不過當他們來到地上、朝桌上看一下的時候,那個年老的中國人已經(jīng)醒了,而且全身在發(fā)抖——因為他下部是一個整塊。
“老中國人走來了!”小牧羊女尖叫一聲。她的瓷做的膝頭彎到地上,因為她是那么地驚惶。
“我想到一個辦法,”掃煙囪的人說?!拔覀冦@到墻腳邊的那個大混合花瓶①里去好不好?我們可以躺在玫瑰花和薰衣草里面。如果他找來的話,我們就撒一把鹽到他的眼睛里去?!?/p>
①混合花瓶(PotpourriKrukken)是舊時歐洲的一種室內(nèi)裝飾品,里邊一般盛著干玫瑰花瓣和其他的花瓣,使室內(nèi)經(jīng)常保持一種香氣。為了使這些花瓣不致腐爛,瓶里經(jīng)常放有一些鹽。
“那不會有什么用處,”她說?!岸椅抑览现袊嗽?jīng)跟混合花瓶訂過婚。他們既然有過這樣一段關(guān)系,他們之間總會存在著某種感情的。不成,現(xiàn)在我們沒有其他的辦法,只有逃到外面廣大的世界里去了。”
“你真的有勇氣跟我一塊兒跑到外邊廣大的世界里去么?”掃煙囪的人問?!澳憧稍脒^外邊的世界有多大,我們一去就不能再回到這兒來嗎?”
“我想過?!彼卮鹫f。
掃煙囪的人直瞪瞪地望著她,于是他說:
“我的道路是通過煙囪。你真的有勇氣跟我一起爬進爐子、鉆出爐身和通風管嗎?只有這樣,我們才能走進煙囪。到了那里,我就知道怎樣辦了。我們可以爬得很高,他們怎樣也追不到我們。在那頂上有一個洞口通到外面的那個廣大世界?!?/p>
于是他就領(lǐng)著她到爐門口那兒去。
“它里面看起來真夠黑!”她說。但是她仍然跟著他走進去,走過爐身和通風管——這里面簡直是漆黑的夜。
“現(xiàn)在我們到了煙囪里面了,”他說,“瞧吧,瞧吧!上面那顆美麗的星星照得多么亮!”
那是天上一顆真正的星。它正照著他們,好像是要為他們帶路似的。他們爬著,他們摸著前進。這是一條可怕的路——它懸得那么高,非常之高。不過他拉著她,牽著她向上爬去。他扶著她,指導(dǎo)她在哪兒放下一雙小瓷腳最安全。這樣他們就爬到了煙囪口,在口邊坐下來,因為他們感到非常疲倦——也應(yīng)該如此。
布滿了星星的天空高高地懸著;城里所有的屋頂羅列在他們的下面。他們遠遠地向四周了望——遠遠地向這廣大的世界望去。這個可憐的牧羊女從來沒有想象到世界就是這個樣子;她把她的小腦袋靠在掃煙囪的人身上,哭得可憐而又傷心,弄得緞帶上的金色都被眼淚洗掉了。
“這真是太那個了,”她說?!拔页圆幌?。這世界是太廣大了!我但愿重新回到鏡子下面那個桌子上去!在我沒有回到那兒去以前,我是永遠也不會快樂的。現(xiàn)在我既然跟著你跑到這個茫茫的世界里來了,如果你對我有點愛情的話,你還得陪著我回去!”
掃煙囪的人用理智的話語來勸她,并且故意提到那個中國老頭兒和“公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士”。但是她抽噎得那么傷心,并且吻著這位掃煙囪的人,結(jié)果他只好聽從她了——雖然這是很不聰明的。
所以他們又費了很大的氣力爬下煙囪。他們爬下通風管和爐身。這一點也不愉快。他們站在這個黑暗的火爐里面,靜靜地在門后聽,想要知道屋子里面的情況到底怎樣。屋子里是一片靜寂,他們偷偷地露出頭來看。——哎呀!那個老中國人正躺在地中央!這是因為當他在追趕他們的時候,從桌子上跌下來了。現(xiàn)在他躺在那兒,跌成了三片。他的背跌落了,成為一片;他的頭滾到一個墻角里去了。那位“公山羊腿——中將和少將——作戰(zhàn)司令——中士”仍然站在他原來的地方,腦子里仿佛在考慮什么問題。
“這真可怕!”小牧羊女說?!袄献娓傅闪怂槠?。這完全是我們的過錯。我再也活不下去了!”于是她悲慟地扭著一雙小巧的手。
“他可以補好的!”掃煙囪的人說,“他完全可以補好的!請不要過度地激動吧。只消把他的背粘在一起,再在他頸子上釘一個釘子,就可以仍然像新的一樣,仍然可以對我們講些不愉快的話了?!?/p>
“你真的這樣想嗎?”她問。
于是他們就又爬上桌子,回到他們原來的地方去。
“你看,我們白白地兜了一個大圈子,”掃煙囪的人說。
“我們大可不必找這許多的麻煩!”
“我只希望老祖父被修好了!”牧羊女說。“這需要花很多的錢嗎?”
他真的被修好了。這家人設(shè)法把他的背粘好了,在他的頸子上釘了一根結(jié)實的釘子。他像新的一樣了,只是不能再點頭罷了。
“自從你跌碎了以后,你倒顯得自高自大起來?!薄肮窖蛲取袑⒑蜕賹ⅰ鲬?zhàn)司令——中士”說。“我看你沒有任何理由可以擺出這副架子。我到底跟她結(jié)婚呢,還是不跟她結(jié)婚?”
掃煙囪的人和牧羊女望著這位老中國人,樣子很可憐,因為他們害怕他會點頭答應(yīng)。但是他現(xiàn)在不能點頭了,他同時又覺得怪不好意思告訴一個生人,說自己頸子里牢牢地釘著一根釘子。因此這一對瓷人就成為眷屬了。他們祝福老祖父的那根釘子;他們相親相愛,直到他們碎裂為止。
安徒生童話故事2
在一個小鄉(xiāng)鎮(zhèn)里,有一個人自己擁有一幢房子。有一天晚上,他全家的人圍坐在一起。這正是人們所常說的“夜長”的季節(jié)。這種時刻既溫暖,又舒適。燈亮了;長長的窗簾拉下來了。窗子上擺著許多花盆;外面是一片美麗的月光。不過他們并不是在談?wù)撨@件事。他們是在談?wù)撝粔K古老的大石頭。這塊石頭躺在院子里、緊靠著廚房門旁邊。
女傭人常常把擦過了的銅制的用具放在上面曬;孩子們也喜歡在上面玩耍。事實上它是一個古老的墓碑。
“是的,”房子的主人說,“我相信它是從那個拆除了的老修道院搬來的。人們把里面的宣講臺、紀念牌和墓碑全都賣了!我去世了的父親買了好幾塊墓石,每塊都打斷了,當做鋪道石用,不過這塊墓石留下來了,一直躺在院子那兒沒有動?!?/p>
“人們一眼就可以看出,這是一塊墓石,”最大的一個孩子說,“我們?nèi)匀豢梢钥闯鏊厦婵痰糜幸粋€滴漏①和一個安琪兒的片斷。不過它上面的字差不多全都模糊了,只剩下卜列本這個名字和后邊的一個大字母S,以及離此更遠一點的‘瑪爾塔’!此外什么東西也看不見了。只有在下了雨,或者當我們把它洗凈了以后,我們才能看得清楚?!?/p>
①這是古代一種最原始的鐘。它是由上下兩個玻璃球作成的,由一個小頸聯(lián)在一起。上面的球裝滿沙子或水銀,通過這小頸流到下面的一個球里去。這個過程所花的時間,一般是一小時。時刻就以這流盡的過程為單位計算。古代教堂里常用這種鐘。
“天哪,這就是卜列本·斯萬尼和他妻子的墓石!”一個老人插進來說。他是那么老,簡直可以作為這所房子里所有人的祖父。“是的,他們是最后埋在這個老修道院墓地里的一對夫婦。他們從我小時起就是一對老好人。大家都認識他們,大家都喜歡他們。他們是這小城里的一對元老。大家都說他們所有的金子一個桶也裝不完。但是他們穿的衣服卻非常樸素,總是粗料子做的;不過他們的桌布、被單等總是雪白的。他們——卜列本和瑪爾塔——是一對可愛的夫婦!當他們坐在屋子面前那個很高的石臺階上的一條凳子上時,老菩提樹就把枝子罩在他們頭上;他們和善地、溫柔地對你點著頭——這使你感到愉快。他們對窮人非常好,給他們飯吃,給他們衣服穿。他們的慈善行為充分地表示出他們的善意和基督精神。
“太太先去世!那一天我記得清清楚楚。我那時是一個很小的孩子,跟著爸爸一起到老卜列本家里去,那時她剛剛合上眼睛,這老頭兒非常難過,哭得像一個小孩子。她的尸體還放在睡房里,離我們現(xiàn)在坐的這地方不遠。他那時對我的爸爸和幾個鄰人說,他此后將會多么孤獨,她曾經(jīng)多么好,他們曾經(jīng)怎樣在一起生活了多少年,他們是怎樣先認識的,然后又怎樣相愛起來。我已經(jīng)說過,我那時很小,只能站在旁邊聽。我聽到這老人講話,我也注意到,當他一講起他們的訂婚經(jīng)過、她是怎樣的美麗、他怎樣找出許多天真的托詞去會見她的時候,他就活潑起來,他的雙頰就漸漸紅潤起來;這時我就感到非常驚奇。于是他就談起他結(jié)婚的那個日子;他的眼睛這時也發(fā)出閃光來。他似乎又回到那個快樂的年代里去了。但是她——一個老女人——卻躺在隔壁房間里,死去了。他自己也是一個老頭兒,談?wù)撝^去那些充滿了希望的日子!是的,是的,世事就是這樣!
“那時候我還不過是一個小孩子,不過現(xiàn)在我也老了,老了——像卜列本·斯萬尼一樣。時間過去了,一切事情都改變了!我記得她入葬那天的情景:卜列本·斯萬尼緊跟在棺材后邊。好幾年以前,這對夫婦就準備好了他們的墓碑,在那上面刻好了他們的名字和碑文——只是沒有填上死的年月。在一天晚間,這墓碑被抬到教堂的墓地里去,放在墳上。一年以后,它又被揭開了,老卜列本又在他妻子的身邊躺下去了。
“他們不像人們所想象的和所講的那樣,身后并沒有留下許多錢財。剩下的一點東西都送給了遠房親戚——直到那時人們才知道有這些親戚。那座木房子——和它的臺階頂上菩提樹下的一條凳子——已經(jīng)被市政府拆除了,因為它太腐朽,不能再讓它存留下去,后來那個修道院也遭受到同樣的命運:那個墓地也鏟平了,卜列本和瑪爾塔的墓碑,像別的墓碑一樣,也賣給任何愿意買它的人了?,F(xiàn)在事又湊巧,這塊墓石居然沒有被打碎,給人用掉;它卻仍然躺在這院子里,作為女傭人放廚房用具和孩子們玩耍的地方。在卜列本和他的妻子安息的地上現(xiàn)在鋪出了一條街道。誰也不再記起他們了?!?/p>
講這故事的老人悲哀地搖搖頭。
“被遺忘了!一切東西都會被遺忘了!”他說。
于是他們在這房間里談起別的事情來。不過那個最小的孩子——那個有一雙嚴肅的大眼睛的孩子——爬到窗簾后邊的一個椅子上去,朝院子里眺望。月光明朗地正照在這塊大墓石上——對他說來。這一直是一塊空洞和單調(diào)的石頭。不過它現(xiàn)在躺在那兒像一整部歷史中的一頁。這孩子所聽到的關(guān)于老卜列本和他的妻子的故事似乎就寫在它上面。他望了望它,然后又望了望那個潔白的月亮,那個明朗高闊的天空。這很像造物主的面孔,向這整個的世界微笑。
“被遺忘了!一切東西都會被遺忘了!”這是房間里的人所說的一句話。這時候,有一個看不見的安琪兒飛進來,吻了這孩子的前額,同時低聲地對他說:“好好地保管著這顆藏在你身體內(nèi)的種子吧,一直到它成熟的時候!通過你,我的孩子,那塊老墓石上模糊的碑文,它的每個字,將會射出金光,傳到后代!那對老年夫婦將會手挽著手,又在古老的街上走過,微笑著,現(xiàn)出他們新鮮和健康的面孔,在菩提樹下,在那個高臺階上的凳子上坐著,對過往的人點頭——不論是貧或是富。從這時開始,這顆種子,到了適當?shù)臅r候,將會成熟,開出花來,成為一首詩。美的和善的東西是永遠不會給遺忘的;它在傳說和歌謠中將會獲得永恒的生命。”
安徒生童話故事3
屋子里充滿了悲哀,每一顆心都充滿了悲哀。一個四歲的孩子死去了。他是他爸爸媽媽唯一的兒子,是他們的歡樂和未來的希望。他的爸爸媽媽還有兩個較大的女兒,最大的那一個這一年就要受堅信禮了。她們都是可愛的好孩子,但是死去的孩子總是最心疼的孩子,何況他還是一個頂小的獨生兒子呢?這真是一場大災(zāi)難。兩個姐姐幼小的心靈已經(jīng)悲哀到了極點;父親的悲痛更使她們感到特別難過。父親的腰已經(jīng)彎了,媽媽也被這種空前的悲哀壓倒了。她曾經(jīng)日日夜夜忙著看護這個生病的孩子,照料他,抱著他,摟著他,覺得他已經(jīng)成了她身體的一部分。她簡直不能想象他已經(jīng)死了,快要躺進棺材,被埋葬到墳?zāi)估锶?。她認為上帝不可能把這個孩子從她的手中搶走。但事情居然發(fā)生了,而且成了千真萬確的事實,所以她在劇烈的痛苦中說:
“上帝不知道這件事!他的那些在世上的仆人,有的真是沒有一點良心;這些人隨便處理事情,簡直不聽母親們的禱告?!?/p>
她在痛苦中舍棄了上帝。她的心中涌現(xiàn)了陰暗的思想——她想到了死,永恒的死。她覺得人不過是塵土中的塵土,她這一生是完了。這種思想使她覺得自己無所依靠;她陷入失望的無底深淵中去了。
當她苦痛到了極點的時候,連哭都哭不出來。她沒有想到她還有年幼的女兒。她丈夫的眼淚滴到她的額上,但是她沒有看他。她一直在想那個死去了的孩子。她的整個生命和存在都沉浸在回憶中:回憶她的孩子,回憶他所講過的每一句天真幼稚的話。
入葬的那一天終于到來了。在這以前她有許多夜晚沒有睡過覺;但是天明的時候,她疲倦到了極點,所以就迷迷糊糊地睡去了。棺材就在這時候被抬到一間僻靜的房子里。棺材蓋就是在那兒釘上的,為的是怕她聽見錘子的聲音。
她一醒,就立刻爬起來,要去看孩子。她的丈夫含著眼淚說:
“我們已經(jīng)把棺材釘上了——事情非這樣辦不可!”
“上帝既然對我這樣殘酷,”她大聲說,“人們對我怎么會更好呢?”于是她嗚咽地哭起來了。
棺材被抬到墓地里去了。這個無限悲痛的母親跟她的兩個女兒坐在一起。她望著她們,但是她的眼睛卻沒有看見她們,因為她的意識中已經(jīng)再沒有什么家庭了。悲哀控制了她整個的存在。悲哀沖擊著她,正如大海沖擊著一條失去了羅盤和舵的船一樣。入葬的那一天就是這樣過去的,接著是一長串同樣單調(diào)和沉痛的日子。這悲哀的一家用濕潤的眼睛和愁苦的目光望著她;她完全聽不進他們安慰的話語。的確,他們自己也悲痛極了,還有什么話好說呢?
她似乎不再知道睡眠是什么東西了。這時誰要能夠使她的身體恢復(fù)過來,使她的靈魂得到休息,誰就可以說是她最好的朋友。大家勸她在床上躺一躺,她一動不動地躺在那兒,好像睡著了似的。有一天晚上,她的丈夫靜聽著她的呼吸,深信她已經(jīng)得到了休息和安慰。因此他就合著雙手祈禱;于是漸漸地他自己就墜入昏沉的睡夢中去了。他沒有注意到她已經(jīng)起了床,穿上了衣服,并且輕輕地走出了屋子。她徑直向她日夜思念著的那個地方——埋葬著她的孩子的那座墳?zāi)埂呷?。她走過住宅的花園,走過田野——這兒有一條小路通向城外,她順著這條小路一直走到教堂的墓地。誰也沒有看到她,她也沒有看到任何人。
這是一個美麗的、滿天星斗的夜晚??諝馊匀皇菧睾偷摹@是九月初的天氣。她走進教堂的墓地,一直走到一個小墳?zāi)沟慕?。這墳?zāi)购芟褚粋€大花叢,正在散發(fā)著香氣。她坐下來,對著墳?zāi)沟拖骂^,她的眼光好像可以透過緊密的土層,看到心愛的孩子似的。她還能活生生地記起這孩子的微笑:她永遠忘記不了孩子眼中的那種親切的表情——甚至當他躺在病床上的時候,眼睛里還露出這種表情。每當她彎下腰去,托起他那只無力舉起的小手的時候,他的眼光好像在對她吐露無限的心事。她現(xiàn)在坐在他的墳旁,正如坐在他的搖籃邊一樣。不過她現(xiàn)在是在不停地流著眼淚。這些淚珠都落到了墳上。
“你是想到你的孩子那兒去吧!”她身旁有一個聲音說。這是一個響亮而低沉的聲音,直接打進了她的心坎。她抬起頭來,看到旁邊站著一個人。這人穿著一件寬大的喪服,頭上低低地戴著一頂帽子;但是她能望見帽子下面的面孔。這是一個莊嚴的、但是足夠使人信任的面孔。他的眼睛射出青春的光芒。
“到我的孩子那兒去?”她重復(fù)著這人的話。她的聲音里流露出一種迫切的祈求的調(diào)子。
“你敢跟著我去么?”這人影說?!拔揖褪撬郎?”
她點了點頭,表示同意。于是她馬上覺得上面的星星好像都射出了滿月那樣的光輝。她看到墳上有各式各樣的花朵。土層像一塊輕飄的幕布一樣慢慢地、輕柔地向兩邊分開。她沉下去了,幽靈用他的黑喪服把她蓋住。這是夜,死神的夜。她越沉越深,比教堂看守人的鏟子所能挖到的地方還要深。教堂的墓地現(xiàn)在好像是蓋在她頭上的屋頂。
喪服有一邊掀開了;她出現(xiàn)在一個莊嚴的大廳里面。這大廳向四面展開,呈現(xiàn)著一種歡迎的氣氛。周圍是一片黃昏的景色,但是正在這時候,她的孩子在她面前出現(xiàn)了。她緊緊地把他摟住,貼著自己的心口。他對她微笑,一個從來沒有的這樣美麗的微笑。她發(fā)出一聲尖叫,但是沒有人能聽見,因為這時響起了一片悅耳的、響亮的音樂,一忽兒近,一忽兒遠,一忽兒又像在她的身邊。這樣幸福的調(diào)子她的耳朵從來沒有聽到過。它來自那個大黑門簾的外邊——那個把這個大廳和那偉大的、永恒的國度隔開的門簾。
“我親愛的媽媽!生我養(yǎng)我的媽媽!”她聽到她的孩子這樣叫。
這聲音是那么熟悉,那么親熱。她在無限的幸福中把他吻了又吻。孩子指著那個黑色的門簾。
“人世間不可能這樣美麗!媽媽,你瞧!你仔細地瞧瞧這一切吧!這就是幸福呀!”
但母親什么也沒有看見。孩子所指的那塊地方,除了黑夜以外,什么也沒有。她用人間的眼睛,看不見這個被上帝親自召去了的孩子所能看見的東西。她只能聽見音樂的聲調(diào),但是分辨不出其中的字句——她應(yīng)該相信的字句。
“媽媽,現(xiàn)在我可以飛了!”孩子說,“我要跟其他許多幸福的孩子一起飛到上帝那兒去。我急于想飛走,但是,當你哭的時候,當你像現(xiàn)在這樣哭著的時候,我就沒有辦法離開你了。我是多么想飛啊!我可以不可以飛走呢?親愛的媽媽,不久你也可以到我這兒來了!”
“啊,不要飛吧!啊,不要飛吧!”她說。“待一會兒吧。我要再看你一次,再吻你一次,把你在我懷里再擁抱一次!”
于是她吻著他,緊緊地擁抱著他。這時上面有一個聲音在喊著她的名字——這是一個哀悼的聲音。這是什么意思呢?
“你聽到?jīng)]有?”孩子問?!澳鞘前职衷诤澳??!?/p>
過了一會兒,又有一個深沉的嘆息聲飄來了,一個像是哭著的孩子發(fā)出來的嘆息聲。
“這是姐姐們的聲音!”孩子說?!皨寢?,你還沒有忘記她們吧?”
于是她記起了她留在家里的那些孩子。她心里起了一陣恐怖。她向前面凝望。有許多人影飄浮過去了,其中有幾個她似乎很熟悉。他們飄過死神的大廳,飄向那黑色的門簾,于是便不見了。難道她的丈夫,她的女兒也在這群幽靈中間嗎?不,他們的喊聲,他們的嘆息,仍然是從上面飄來的:她為了死去的孩子幾乎把他們忘記了。
“媽媽,天上的鐘聲已經(jīng)響起來了!”孩子說?!皨寢專栆鰜砹?”
這時有一道強烈的光向她射來。孩子不見了,她被托到空中,周圍是一片寒氣。她抬起頭來,發(fā)現(xiàn)自己是在教堂墓地里,兒子的墳?zāi)惯叀.斔鰤舻臅r候,上帝來撫慰她,使她的理智發(fā)出光輝。她跪下來,祈禱著說:
“我的上帝!請原諒我曾經(jīng)想制止一個不滅的靈魂飛走,曾經(jīng)忘掉了你留給我的對活人的責任!”
她說完這些話,心里似乎覺得輕松了許多。太陽出來了,一只小鳥在她的頭上唱著歌,教堂的鐘聲正在召喚人們?nèi)プ鲈缍\。她的周圍有一種神圣的氣氛,她的心里也有一種神圣的感覺!她認識了上帝,她認識了她的責任,懷著渴望的心情急忙趕回家來。她向丈夫彎下腰,用溫暖的、熱烈的吻把他弄醒了。他們談著知心和熱情的話。她現(xiàn)在又變得堅強和溫柔起來——像一個主婦所能做到的那樣。她心中現(xiàn)在有一種充滿了信心的力量。
“上帝的意旨總是最好的!”
她的丈夫問她:“你從什么地方得到這種力量——這種恬靜的心情?”
她吻了他,還吻了她的孩子。
“我通過墓里的孩子,從上帝那兒得來的。”
安徒生童話故事4
在一幢華貴的公館旁邊有一個美麗整齊的花園,里面有許多珍貴的樹木和花草。公館里的客人們對于這些東西都表示羨慕。附近城里和鄉(xiāng)下的村民在星期日和節(jié)日都特地來要求參觀這個花園。甚至于所有的學校也都來參觀。
在花園外面,在一條田野小徑旁的柵欄附近,長著一棵很大的薊。它的根還分出許多枝丫來,因此它可以說是一個薊叢。除了一只拖牛奶車的老驢子以外,誰也不理它。驢子把脖子伸向薊這邊來,說:"你真可愛!我?guī)缀跸氤缘裟?"但是它的脖子不夠長,沒法吃到。
公館里的客人很多——有從京城里來的高貴的客人,有年輕漂亮的小姐。在這些人之中有一個來自遠方的姑娘。她是從蘇格蘭來的,出身很高貴,擁有許多田地和金錢。她是一個值得爭取的新嫁娘——不止一個年輕人說這樣的話,許多母親們也這樣說過。
年輕人在草坪上玩耍和打"捶球"。他們在花園中間散步。每位小姐摘下一朵花,插在年輕紳士的扣眼上。不過這位蘇格蘭來的小姐向四周瞧了很久,這一朵也看不起,那一朵也看不起。似乎沒有一朵花可以討到她的歡心。她只好掉頭向柵欄外面望。那兒有一個開著大朵紫花的薊叢。她看見了它,她微笑了一下,她要求這家的少爺為她摘下一朵這樣的花來。
"這是蘇格蘭之花(注:薊是蘇格蘭的國花。)!"她說。"她在蘇格蘭的國徽上射出光輝,請把它摘給我吧!"
他摘下最美麗的一朵,他還拿它刺刺自己的手指,好像它是長在一棵多刺的玫瑰花叢上的花似的。
她把這朵薊花插在這位年輕人的扣眼里。他覺得非常光榮。別的年輕人都愿意放棄自己美麗的花,而想戴上這位蘇格蘭小姐的美麗的小手所插上的那朵花。假如這家的少爺感到很光榮,難道這個薊叢就感覺不到嗎?它感到好像有露珠和陽光滲進了它身體里似的。
"我沒有想到我是這樣重要!"它在心里想。"我的地位應(yīng)該是在柵欄里面,而不是在柵欄外面。一個人在這個世界里常常是處在一個很奇怪的位置上的!不過我現(xiàn)在卻有一朵花越過了柵欄,而且還插在扣眼里哩!"
安徒生童話故事5
從前有一位漂亮的紳士;他所有的動產(chǎn)只是一個脫靴器和一把梳子。但他有一個世界上最好的襯衫領(lǐng)子。
我們現(xiàn)在所要聽到的就是關(guān)于這個領(lǐng)子的故事。
襯衫領(lǐng)子的年紀已經(jīng)很大,足夠考慮結(jié)婚的問題。事又湊巧,他和襪帶在一塊兒混在水里洗。
“我的天!”襯衫領(lǐng)子說,“我從來沒有看到過這么苗條和細嫩、這么迷人和溫柔的人兒。請問你尊姓大名?”
“這個我可不能告訴你!”襪帶說。
“你府上在什么地方?”襯衫領(lǐng)子問。
不過襪帶是非常害羞的。要回答這樣一個問題,她覺得非常困難。
“我想你是一根腰帶吧?”襯衫領(lǐng)子說——“一種內(nèi)衣的腰帶!親愛的小姐,我可以看出,你既有用,又可以做裝飾品!”
“你不應(yīng)該跟我講話!”襪帶說?!拔蚁耄覜]有給你任何理由這樣做!”
“咳,一個長得像你這樣美麗的人兒,”襯衫領(lǐng)子說,“就是足夠的理由了。”
“請不要走得離我太近!”襪帶說,“你很像一個男人!”
“我還是一個漂亮的紳士呢!”襯衫領(lǐng)子說?!拔矣幸粋€脫靴器和一把梳子!”
這完全不是真話,因為這兩件東西是屬于他的主人的。他不過是在吹牛罷了。
“請不要走得離我太近!”襪帶說,“我不習慣于這種行為?!?/p>
“這簡直是在裝腔作勢!”襯衫領(lǐng)子說。這時他們就從水里被取出來,上了漿,掛在一張椅子上曬,最后就被拿到一個熨斗板上?,F(xiàn)在一個滾熱的熨斗來了。
“太太!”襯衫領(lǐng)子說,“親愛的寡婦太太,我現(xiàn)在頗感到有些熱了。我現(xiàn)在變成了另外一個人;我的皺紋全沒有了。你燙穿了我的身體,噢,我要向你求婚!”
“你這個老破爛!”熨斗說,同時很驕傲地在襯衫領(lǐng)子上走過去,因為她想象自己是一架火車頭,拖著一長串列車,在鐵軌上馳過去“你這個老破爛!”
襯衫領(lǐng)子的邊緣上有些破損。因此有一把剪紙的剪刀就來把這些破損的地方剪平。
“哎喲!”襯衫領(lǐng)子說,“你一定是一個芭蕾舞舞蹈家!你的腿子伸得那么直啊!我從來沒有看見過這樣美麗的姿態(tài)!世界上沒有任何人能模仿你!”
“這一點我知道!”剪刀說。
“你配得上做一個伯爵夫人!”襯衫領(lǐng)子說?!拔胰康呢敭a(chǎn)是一位漂亮紳士,一個脫靴器和一把梳子。我只是希望再有一個伯爵的頭銜!”
“難道他還想求婚不成?”剪刀說。她生氣起來,結(jié)結(jié)實實地把他剪了一下,弄得他一直復(fù)元不了。
“我還是向梳子求婚的好!”襯衫領(lǐng)子說?!坝H愛的姑娘!你看你把牙齒(注:即梳子齒。)保護得多么好,這真了不起。你從來沒有想過訂婚的問題嗎?”
“當然想到過,你已經(jīng)知道,”梳子說,“我已經(jīng)跟脫靴器訂婚了!”
“訂婚了!”襯衫領(lǐng)子說。
現(xiàn)在他再也沒有求婚的機會了。因此他瞧不起愛情這種東西。
很久一段時間過去了。襯衫領(lǐng)子來到一個造紙廠的箱子里。周圍是一堆爛布朋友:細致的跟細致的人在一起,粗魯?shù)母拄數(shù)娜嗽谝黄?,真是物以類聚。他們要講的事情可真多,但是襯衫領(lǐng)子要講的事情最多,因為他是一個可怕的牛皮大王。
“我曾經(jīng)有過一大堆情人!”襯衫領(lǐng)子說?!拔疫B半點鐘的安靜都沒有!我又是一個漂亮紳士,一個上了漿的人。我既有脫靴器,又有梳子,但是我從來不用!你們應(yīng)該看看我那時的樣子,看看我那時不理人的神情!我永遠也不能忘記我的初戀——那是一根腰帶。她是那么細嫩,那么溫柔,那么迷人!她為了我,自己投到一個水盆里去!后來又有一個寡婦,她變得火熱起來,不過我沒有理她,直到她變得滿臉青黑為止!接著來了芭蕾舞舞蹈家。她給了我一個創(chuàng)傷,至今還沒有好——她的脾氣真壞!我的那把梳子倒是鐘情于我,她因為失戀把牙齒都弄得脫落了。是的,像這類的事兒,我真是一個過來人!不過那根襪帶子使我感到最難過——我的意思是說那根腰帶,她為我跳進水盆里去,我的良心上感到非常不安。我情愿變成一張白紙!”
事實也是如此,所有的爛布都變成了白紙,而襯衫領(lǐng)子卻成了我們所看到的這張紙——這個故事就是在這張紙上——被印出來的。事情要這么辦,完全是因為他喜歡把從來沒有過的事情瞎吹一通的緣故。這一點我們必須記清楚,免得我們干出同樣的事情,因為我們不知道,有一天我們也會來到一個爛布箱里,被制成白紙,在這紙上,我們?nèi)康臍v史,甚至最秘密的事情也會被印出來,結(jié)果我們就不得不像這襯衫領(lǐng)子一樣,到處講這個故事。
安徒生童話故事合集5篇相關(guān)文章: