亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>語(yǔ)文學(xué)習(xí)>民俗文化>諺語(yǔ)>

      俄羅斯俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)精選_俄羅斯經(jīng)典諺語(yǔ)精選

      時(shí)間: 儉聰 638 分享

        諺語(yǔ)是廣泛流傳于民間的言簡(jiǎn)意賅的短語(yǔ),多數(shù)反映了勞動(dòng)人民的生活實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。不只是我們國(guó)家有諺語(yǔ),俄羅斯也有諺語(yǔ)。他們的俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)怎么讀?以下是學(xué)習(xí)啦網(wǎng)小編為大家整理的傳承已久的俄羅斯俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)精選。

        俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)

        Руби дерево по себе.

        按自己的情況砍樹(shù)。

        含義為:1、選擇和自己相匹配的人。2、做自己力所能及的事。

        Семь верст киселя есть.

        跑七俄里路去吃一點(diǎn)羹。(白跑遠(yuǎn)路)

        Сколько голов,столько умов.

        有多少個(gè)人就有多少種想法。

        Славны бубны за горами.

        山外的鈴鼓特別好。(總以為未見(jiàn)過(guò)的東西是好的)

        Со свиным рылом в калашный ряд.

        帶著豬嘴不要供到賣面包的攤子上去。

        Собака лает,ветер носит.

        狗吠之聲讓風(fēng)一吹就吹掉了。

        含義為:惡毒的誹謗會(huì)自消自滅。

        (мне)собраться,как голому подпоясаться.

        做準(zhǔn)備工作,就像窮人一樣,系根腰帶就行了。

        含義為:窮人做準(zhǔn)備工作,只需要很短的時(shí)間,因?yàn)闆](méi)有什么可收拾的。

        Близок локоть,да не укусишь.

        胳膊肘離得近,可是咬不著。

        含義為:看起來(lái)容易,可是辦不到;雖近在咫尺,但可望而不可即。

        早知今日,悔不當(dāng)初。

        Бог напитал--никто не видал.

        上帝讓人吃飽了,誰(shuí)也沒(méi)有看見(jiàn)(就是有人看見(jiàn)了,他也不會(huì)抱怨)。這是吃完?yáng)|西以后說(shuō)的一句口頭語(yǔ),類似于漢語(yǔ)中的吃飽喝足了。

        Бог послал.

        上帝送來(lái)的。

        含義為:偶然得到的,不管從哪得到的;從哪得到的不重要。

        Бог -то бог,да и сам не будь плох.

        上帝歸上帝,可自己也別不爭(zhēng)氣。

        Боже упаси.

        (求)上帝保佑。

        Была бы спина,а то будет вина.

        只要有脊背,就會(huì)有過(guò)錯(cuò)。

        含義是:只要想找誰(shuí)的茬兒,想懲罰誰(shuí),理由總是可以找到的。

        Были б денежки в кармане,--будет тетушка в торгу.

        只要口袋里有錢,阿姨也可以買得到。

        В дождь избы не кроют,а в вёдро и сама не каплет.

        В своем доме стены помогают.

        在自己家里,墻壁也能幫助你。(在家千日好)

        含義為:在家里什么事情都好辦。

        В тесноте,да не в обиде.

        寧受擠,不受氣。

        Вашими бы устами да мед пить.

        祝您有吃蜜的口福。

        含義為:您說(shuō)得這樣好,祝您有吃蜜的福,不過(guò)恐怕您的話不易實(shí)現(xiàn),要是一切都能像您說(shuō)的那樣美就好了。

        Век живи ,век учись и дураком помрешь.

        活到老,學(xué)到老,死的時(shí)候知道的東西還是少。(生命有限,學(xué)問(wèn)無(wú)涯;人生有限,學(xué)無(wú)止境。)

        含義為:即使學(xué)習(xí)一輩子,也不可能什么都知道。

        Вот бог,а вот порог.

        這兒是上帝,那兒是門坎。(那兒是門,你走吧。)

        含義為:好人上座,惡人出去。

        Вперед батьки в пекло не лезть.

        你爹進(jìn)去之前,你切莫跨入險(xiǎn)境。

        含義為:不要在年長(zhǎng)者和更有經(jīng)驗(yàn)的人之前急于做冒險(xiǎn)的、危險(xiǎn)的事。

        Все люди,все человеки.

        大家都是人。

        含義為:我們?nèi)侨?都免不了有缺點(diǎn)的),大家全一樣(表示可以原諒某人的過(guò)錯(cuò))

        Все под богом ходим.

        大家都在上帝的意志下生活。(天有不測(cè)風(fēng)云;前途未卜;禍福難測(cè);聽(tīng)天由命;誰(shuí)也說(shuō)不了滿口話)

        含義為:任何人都可以發(fā)生意料不到、不以人們意志為轉(zhuǎn)移的事。

        Всяк молодец--на свой образец.

        每一個(gè)棒小伙子都有自己的特點(diǎn)。(八仙過(guò)海,各顯神通)

        Господь не выдаст,свинья не съест.

        上帝不會(huì)出賣你,母豬不會(huì)吃了你。(吉人自有天相;逢兇化吉)

        含義為:不會(huì)發(fā)生什么不好的事情。盲目相信過(guò)去都能對(duì)付過(guò)去,一切都會(huì)順利結(jié)束,會(huì)擺脫困境、危險(xiǎn)處境,找到出路時(shí)說(shuō)。

        Дальше ехать некуда.

        再往前已無(wú)路可走。

        含義為:1、沒(méi)有比這更壞的了;遭到極點(diǎn)。2、到了極點(diǎn);不能再。。。。了;最。。。。不過(guò)的了。

        Дальше некуда.

        到了極點(diǎn)。

        含義為:1、沒(méi)有比這更壞的了;遭到極點(diǎn)。2、到了極點(diǎn);不能再。。。。了;最。。。。不過(guò)的了。

        День да ночь--сутки прочь.

        白天加黑夜,一晝夜就完了。(糊里糊涂混日子)

        Держи карман.

        把口袋張開(kāi)。

        含義為:別指望得到什么。多在拒絕滿足某人希望能實(shí)現(xiàn)的請(qǐng)求、意愿時(shí)說(shuō)。

        До свадьбы заживет.

        不要緊,很快就會(huì)好的。

        Дурака учить--что мертвого лечить.

        教傻子學(xué)習(xí)就像給死人治病。

        За битого двух небитых дают.

        寧要一個(gè)技工,不要兩個(gè)雜工。

        含義為:一個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的人能抵兩個(gè)沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人。

        И концы в воду.

        淹死在水中。

        含義為:不留下痕跡,消滅痕跡(指可恥的、犯法的事),消尸滅跡。

        Из воды сухого выведет.

        (使某某)從水里出來(lái)身上不沾水。

        含義為:擺脫干凈;逃脫懲罰;逍遙法外。

        Или грудь в крестах,или голова в кустах.

        或者胸前掛滿十字勛章,或者將頭藏入灌木叢中。(不胸佩勛章,就血染沙場(chǎng);孤注一擲,豁出去了。)

        含義為:或者全有,或者全無(wú);要么完全成功,要么徹底失敗。

        Коли назвался груздем,так полезай в кузов.

        既然是蘑菇,就請(qǐng)進(jìn)筐吧。

        含義為:既然開(kāi)始做了(某事),就不要退縮,要負(fù)責(zé)做到底。常在某人企圖逃避執(zhí)行自己所承擔(dān)的責(zé)任、諾言等時(shí)說(shuō)的。

        Коса девичья краса.

        辮子是少女的美。

      俄羅斯俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)精選_俄羅斯經(jīng)典諺語(yǔ)精選

      諺語(yǔ)是廣泛流傳于民間的言簡(jiǎn)意賅的短語(yǔ),多數(shù)反映了勞動(dòng)人民的生活實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。不只是我們國(guó)家有諺語(yǔ),俄羅斯也有諺語(yǔ)。他們的俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)怎么讀?以下是學(xué)習(xí)啦網(wǎng)小編為大家整理的傳承已久的俄羅斯俄語(yǔ)經(jīng)典諺語(yǔ)精
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 100條有關(guān)事理的經(jīng)典諺語(yǔ)
        100條有關(guān)事理的經(jīng)典諺語(yǔ)

        事理即事物的道理。《管子版法解》:慎觀終始,審察事理。 南朝梁劉勰 《文心雕龍雜文》: 仲宣 《七釋》,致辨於事理。明 朝鮮 李民宬《敬亭先生續(xù)

      • 有關(guān)商業(yè)方面的經(jīng)典諺語(yǔ)精選
        有關(guān)商業(yè)方面的經(jīng)典諺語(yǔ)精選

        商業(yè)指以貨幣為媒介進(jìn)行交換從而實(shí)現(xiàn)商品的流通的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),現(xiàn)代的商業(yè)分為線下以及線上兩種,極大提高了貿(mào)易的效率。今天學(xué)習(xí)啦小編分享的是商業(yè)

      • 有關(guān)花的經(jīng)典諺語(yǔ)精選
        有關(guān)花的經(jīng)典諺語(yǔ)精選

        花(Flower [flau];復(fù)數(shù):Flowers),是一種用來(lái)欣賞的植物,具有繁殖功能的變態(tài)短枝,有許多種類。典型的花,在一個(gè)有限生長(zhǎng)的短軸上,著生花萼、花瓣和產(chǎn)

      • 有關(guān)諸葛亮的經(jīng)典諺語(yǔ)精選
        有關(guān)諸葛亮的經(jīng)典諺語(yǔ)精選

        諸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,號(hào)臥龍(也作伏龍),漢族,徐州瑯琊陽(yáng)都(今山東臨沂市沂南縣)人,三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相,杰出的政治家、軍事家、散文家

      191362