亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 民俗文化 > 諺語 > 經(jīng)典俄語諺語大全

      經(jīng)典俄語諺語大全

      時間: 宇晴1008 分享

      經(jīng)典俄語諺語大全

        學(xué)習(xí)俄語諺語諺語可以幫助你在和俄語國家的人交流時得心應(yīng)手,語出驚人,以下是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于經(jīng)典俄語諺語,歡迎大家閱讀。

        經(jīng)典俄語諺語一

        Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда.

        沒有什么像一見鐘情那樣能省錢的了(沒有什么比一見鐘情更能節(jié)約財力了 )

        Не будь так скромен - ты не настолько велик!

        別那么謙虛,你還沒那么偉大。

        Лесбиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую работу.

        女同性戀是那些履行純粹屬于男人的職責(zé)的女人

        Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.

        如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。

        На тупость задания ответим скоростью его выполнения.

        對呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來答復(fù)(對刻板的任務(wù)我們用完成它的速度來對付)

        Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.

        生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們在一起。

        經(jīng)典俄語諺語二

        Не говори о себе плохо - не делай за других работу!

        別說自己不好---- 別給別人干活。(說自己的不好的往往是別人,所以這句話說你自己說自己不好,實(shí)際是替別人干活)

        Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.

        不是所與的生命都已死亡結(jié)尾,有時候它以婚姻結(jié)尾。

        Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше.

        病人需要醫(yī)生的照料,醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好。

        Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.

        失敗是不知道什么是失誤的成功的變異。(這些定語把我繞進(jìn)去了,其實(shí)可以這樣說--- 失敗是從未失誤過的成功的變異)。

        Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими...

        經(jīng)典俄語諺語三

        Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.

        不孤獨(dú)的一個方法之一就是得上精神病。

        В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.

        生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠(yuǎn)一點(diǎn)。

        Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку!

        稅警是總是那些為了你的收入而登門的人(稅警就是總沖著你的收入而來的人)

        Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"

        公告:“包治百病!”。補(bǔ)充:“難逃百病!”。

      2793216