引用英文諺語(yǔ)的技巧
諺語(yǔ)是一種充滿智慧的語(yǔ)言,是記錄人們的一些生活經(jīng)驗(yàn)或教訓(xùn)的短小警句。每個(gè)民族、每種語(yǔ)言里都有自己的諺語(yǔ)。它們彼此有所不同,卻又有許多相通之處。以下小編來(lái)教大家如何在寫作中使用諺語(yǔ)。
如何在寫作中活用英文諺語(yǔ)
一、引用英語(yǔ)諺語(yǔ)的技巧
1. 用as the saying goes來(lái)引出諺語(yǔ),其意為“常言道”“正如有句諺語(yǔ)所說(shuō)”;它可以放在句首,也可以放在句末,有時(shí)也可放在句子中間。如:
“More haste[急速], less speed,” as the saying goes.
常言道:“欲速則不達(dá)。”
“Accidents will happen,” as the saying goes.
正如有句諺語(yǔ)所說(shuō):“天有不測(cè)風(fēng)云。”
As the saying goes,“A miss is as good as a mile.”
正如有句諺語(yǔ)所說(shuō):“失之毫厘,謬以千里。”
However, as an old saying goes,“Every coin has two sides.” Having a private[私人的] teacher also has its disadvantages.
但是,正如有句諺語(yǔ)所說(shuō):“每個(gè)硬幣都有兩個(gè)面。”請(qǐng)家庭教師也有其不利之處。
2. 用There is a saying going like this 來(lái)引出諺語(yǔ),其意為“有句諺語(yǔ)是這樣說(shuō)的”。如:
There is a saying going like this,“A friend in need is a friend indeed.” What is a true friend?
A true friend is a person who can share your happiness and sorrow[憂傷].
有句諺語(yǔ)是這樣說(shuō)的:“患難見真情。”什么樣的朋友才算是真正的朋友呢?
真正的朋友就是能與你分享快樂(lè)和分擔(dān)憂愁的人。
There is a Chinese saying going like this,“Traveling ten thousand miles is better than reading ten thousand books.” Indeed, travel benefits[有助于] us a lot.
中國(guó)有句諺語(yǔ)是這樣說(shuō)的:“讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路。”旅游對(duì)我們的確很有益處。
3. 用which is a saying we are all familiar with來(lái)引出諺語(yǔ)。此時(shí)的 which 引出的是一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,注意其前用逗號(hào),不可用句號(hào)。其實(shí),這類表達(dá)若運(yùn)用得當(dāng),對(duì)于提高書面表達(dá)得分非常有幫助,因?yàn)橐弥V語(yǔ)不僅是一種高級(jí)表達(dá),還能恰當(dāng)?shù)赜蒙戏窍拗菩远ㄕZ(yǔ)從句,可以說(shuō)是“高級(jí)中的高級(jí)”了。如:
“Honesty is the best policy,” which is a saying we are all familiar with. Everyone is likely to make mistakes,so are the children.
“誠(chéng)為上策。”這是我們大家都熟悉的一句諺語(yǔ)。每個(gè)人都可能犯錯(cuò)誤,小孩子也一樣。
“An apple a day keeps the doctor away,” which is a saying we are all familiar with. In fact, apples contain plenty of nourishments[營(yíng)養(yǎng)] which are good for our health.
“一日一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我。”這是我們大家都熟悉的一句諺語(yǔ)。事實(shí)上,蘋果含有大量對(duì)我們身體有益的營(yíng)養(yǎng)成份。
二、套用英文諺語(yǔ)的技巧
套用英文諺語(yǔ)就是直接將諺語(yǔ)套用在自己的句子中,使之成為自己句子的組成部分。下面略舉幾例,同學(xué)們可以從中學(xué)習(xí)如何在自己的句子中套用諺語(yǔ)。
1. Beggars cannot be choosers. 叫花子不能挑肥揀瘦。如:
Like it or not, remember, beggars can’t be choosers.
不管你是喜歡還是不喜歡,記住,叫花子不能挑肥揀瘦。
I don’t care much for the Christmas present, for beggars can’t be choosers.
什么樣的圣誕禮物我都不介意,因?yàn)榻谢ㄗ硬荒芴舴蕭荨?/p>
I would have preferred a bed, but beggars can’t be choosers, so I slept on the sofa.
我本想要張床,但是叫花子不能挑肥揀瘦,所以我就睡在沙發(fā)上了。
Usually I hate pancakes[薄煎餅] but beggars can’t be choosers. So I walked in hoping to find some unfinished pancakes since I had no money.
通常我不喜歡吃烙餅,但是叫花子不能挑肥揀瘦,所以我還是走了進(jìn)去,希望能找到一些別人吃剩的烙餅,因?yàn)槲疑頍o(wú)分文。
2. Once bitten, twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井繩。如:
She certainly won’t swim again—once bitten, twice shy.
她肯定不會(huì)再游泳了——所謂一朝被蛇咬,十年怕井繩。
I try to avoid meeting her. Probably because once bitten, twice shy, I always feel nervous whenever I see her.
我盡量避免與她見面。也許是一朝被蛇咬,十年怕井繩吧,我每次見到她都感到很緊張。
3. It never rains but it pours. 不雨則已,一雨傾盆;禍不單行。如:
First his car broke down, then he lost his key—it never rains but it pours!
先是他的汽車出了故障,接著又丟了鑰匙——真是禍不單行!