亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語其它>

      英語詩(shī)歌欣賞:Kubla Khan by:Samule Taylor Coleridge

      時(shí)間: 楚欣650 分享

        作者:塞繆爾·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834年),英國(guó)詩(shī)人和評(píng)論家,他一生是在貧病交困和鴉片成癮的陰影下度過的,詩(shī)歌作品相對(duì)較少。盡管存在這些不利因素,柯勒律治還是堅(jiān)持創(chuàng)作,確立了其在幻想浪漫詩(shī)歌方面的主要浪漫派詩(shī)人地位。

        英國(guó)詩(shī)人Samule Taylor Coleridge :Kubla Khan 忽必烈

        by Samuel Taylor Coleridge

        In Xanadu did Kubla Khan

        A stately pleasure-dome decree:

        Where Alph, the sacred river, ran

        Through caverns measureless to man

        Down to a sunless sea.

        So twice five miles of fertile ground

        With walls and towers were girdled round:

        And there were gardens bright with sinuous rills,

        Where blossomed many an incense-bearing tree;

        And here were forests ancient as the hills,

        Enfolding sunny spots of greenery.

        But oh! that deep romantic chasm which slanted

        Down the green hill athwart a cedarn cover!

        A savage place! as holy and enchanted

        As e'er beneath a waning moon was haunted

        By woman wailing for her demon-lover!

        And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,

        As if this earth in fast thick pants were breathing,

        A mighty fountain momently was forced:

        Amid whose swift half-intermitted burst

        Huge fragments vaulted like rebounding hail,

        Or chaffy grain beneath the thresher's flail:

        And 'mid these dancing rocks at once and ever

        It flung up momently the sacred river.

        Five miles meandering with a mazy motion

        Through wood and dale the sacred river ran,

        Then reached the caverns measureless to man,

        And sank in tumult to a lifeless ocean:

        And 'mid this tumult Kubla heard from far

        Ancestral voices prophesying war!

        The shadow of the dome of pleasure

        Floated midway on the waves;

        Where was heard the mingled measure

        From the fountain and the caves.

        It was a miracle of rare device,

        A sunny pleasure-dome with caves of ice!

        A damsel with a dulcimer

        In a vision once I saw:

        It was an Abyssinian maid,

        And on her dulcimer she played,

        Singing of Mount Abora.

        Could I revive within me

        Her symphony and song,

        To such a deep delight 'twould win me

        That with music loud and long

        I would build that dome in air,

        That sunny dome! those caves of ice!

        And all who heard should see them there,

        And all should cry, Beware! Beware!

        His flashing eyes, his floating hair!

        Weave a circle round him thrice,

        And close your eyes with holy dread,

        For he on honey-dew hath fed

        And drunk the milk of Paradise.

      219181