亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)其它>

      “跳槽”英語(yǔ)怎么說(shuō)

      時(shí)間: 楚欣650 分享

        名詞解釋:“跳槽”一詞因其新鮮、生動(dòng)、俏皮,很快擠占了“換工作”、“換單位”之類(lèi)用語(yǔ)的位置,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》修訂版更將其收編門(mén)下。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?

        The number of new online job applicants and resumes on Zhaopin.com increased 36% year-on-year in the first week after the lunar New Year holiday, the company revealed recently.

        "We have seen increasing job-hopping after Spring Festival for the past few years, but I was still taken aback by this year's huge increase," said Benjamin Chen, public relations director for Zhaopin.

        What is seen as a "good job" has changed. For the generation born in the 1970s, high salary and status is the key. But for the generation born after 1980, work-life balance is more important.

        智聯(lián)招聘近日披露,在春節(jié)后的第一周,新增在線(xiàn)求職者和簡(jiǎn)歷較去年同期相比增加了36%。

        智聯(lián)招聘的公共關(guān)系主管陳先生談到,“在過(guò)去的幾年里,我們看到了春節(jié)過(guò)后日益增長(zhǎng)的跳槽現(xiàn)象,但今年的大幅增加還是讓我大吃一驚。”

        現(xiàn)在人們對(duì)“好工作”的定義發(fā)生了改觀(guān)。對(duì)于上世紀(jì)70年代出生的人來(lái)說(shuō),豐厚的薪水和顯赫的職位是至關(guān)重要的。但對(duì)于80后一代來(lái)說(shuō),更重要的是平衡工作和生活。

        【講解】

        文中的job-hopping就是“跳槽”的意思,這是一個(gè)合成詞,其中hop表示“跳躍”,既可以指動(dòng)物持續(xù)地、小而快地跳躍,也可用于表示個(gè)人用單足跳,如:Several frogs were hopping about on the lawn.(有幾只青蛙在草地上跳來(lái)跳去。);而常用詞jump強(qiáng)調(diào)的是猛然跳起或跳躍的動(dòng)作,如:The boy jumped on a moving truck.(那個(gè)男孩跳上一輛正在行駛的卡車(chē)。)

        和求職相關(guān)的詞匯還有:applicant(申請(qǐng)人),requirement(必備條件),job responsibilities(工作職責(zé)),job arrangements and benefits(工作安排和待遇)等。

      230355