“特赦”英語怎么說
名詞解釋:特赦是指國(guó)家元首或者國(guó)家最高權(quán)力機(jī)關(guān)對(duì)已受罪行宣告的特定犯罪人,免除其全部或者部分刑罰的制度。你知道怎么用英語表達(dá)“特赦”嗎?
Under the draft, four categories of inmates who were sentenced before Jan 1 and who do not pose a threat to society will be granted the special amnesty.
Amnesties are often announced before major national ceremonies and have been granted seven times since 1949.
The Standing Committee of the National People's Congress will make a final decision on whether to pass the draft on Aug 30.
根據(jù)草案,對(duì)2015年1月1日前正在服刑、釋放后不具有社會(huì)危險(xiǎn)性的四類罪犯實(shí)行特赦。
特赦通常在大型國(guó)家慶典前宣布,我國(guó)1949年以來共有7次特赦。
人大會(huì)將在8月30日決定是否通過該草案。
【講解】
文中的special amnesty就是“特赦”的意思,其中amnesty是名詞,尤指對(duì)政治犯的“大赦,赦免”,如:A general amnesty for political prisoners may be in the offing.(可能即將對(duì)政治犯實(shí)行大赦。);在不同的國(guó)家里,不同的人或組織有下達(dá)特赦令的權(quán)利,比如國(guó)家元首(head of state)或者議會(huì)(parliament),在我國(guó)是由國(guó)家主席(president)發(fā)布。
第一段中的draft作名詞,指精確的“草圖,草案”,如:original draft (原稿),design draft(設(shè)計(jì)草圖)。