亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)其它>

      “夏令營(yíng)”英語(yǔ)怎么說

      時(shí)間: 楚欣650 分享

        名詞解釋:夏令營(yíng)是暑假期間提供予兒童及青少年的一套受監(jiān)管的活動(dòng),參加者可從活動(dòng)中寓學(xué)習(xí)于娛樂,具有一定的教育意義。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?

        Those who are tired of the social media treadmill and want to unplug for a couple of days can consider going to a fast-growing "unplugging summer camp" three hours outside of San Francisco, reported Reuters.

        Checking into the camp involves handing over your personal electronics to volunteers in white lab coats.

        The rules of this "digital detox" camp are clear: No work, no alcohol, and most importantly, no phones, computers, tablets or watches.

        Campers will participate in "playshops" and enjoy the peace and serenity of their environment.

        據(jù)路透社報(bào)道,那些厭倦了不斷刷新社交媒體,想過幾天不插電生活的人們,可以考慮下參加這個(gè)距舊金山三小時(shí)車程、人氣正不斷躥升的“不插電夏令營(yíng)”。

        加入夏令營(yíng)之后,你需要上交所有的個(gè)人電子產(chǎn)品,由身穿白色實(shí)驗(yàn)室大褂的志愿者保管。

        對(duì)于這種“數(shù)碼排毒”夏令營(yíng),規(guī)則十分明了:不談工作,不喝酒,最重要的是,沒有手機(jī)、電腦、平板,甚至連手表也沒有。

        營(yíng)員們會(huì)參加各種有趣的活動(dòng),并盡情享受自然的寧?kù)o與內(nèi)心的平和。

        【講解】

        文中的summer camp就是“夏令營(yíng)”的意思,其中camp用作名詞,意為“野營(yíng);營(yíng)地;帳篷”,如:They had a wonderful time in a summer camp.(他們?cè)谙牧顮I(yíng)里度過了快樂的時(shí)光。),需要注意的是:“去宿營(yíng)”通常表達(dá)為go camping,而不是go to camp。

        文中第三段中的detox用作名詞,意為“排毒,解毒療法”,如:detox diet(解毒食譜);若表示“中毒”,則可以用poisoning,如:food poisoning(食物中毒)。

      232293