“童工”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“童工”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:童工是指未滿(mǎn)16周歲,與單位或者個(gè)人發(fā)生勞動(dòng)關(guān)系從事有經(jīng)濟(jì)收入的勞動(dòng)或者從事個(gè)體勞動(dòng)的少年、兒童。而青少年工人是指任何超過(guò)上述定義的兒童年齡但不滿(mǎn)十八歲的工人。全球各地區(qū)中,亞太國(guó)家童工最多,已經(jīng)超過(guò)1億。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Samsung Electronics said it has found "evidence of suspected child labour" at a factory of its Chinese supplier Dongguan Shinyang Electronics.
The firm conducted an investigation into the supplier after New York-based campaign group, China Labor Watch, accused it of hiring children.
The South Korean firm has "temporarily" suspended business with the supplier following the investigation.
Samsung said that Chinese authorities were also looking into the matter.
三星電子稱(chēng)其在中國(guó)供應(yīng)商“東莞新洋電子有限公司”的一個(gè)工廠內(nèi)已發(fā)現(xiàn)“疑似童工的證據(jù)”。
在被設(shè)在紐約的“中國(guó)勞工觀察”組織起訴其雇傭童工之后,三星對(duì)該供應(yīng)商開(kāi)展了調(diào)查。
目前,這家韓國(guó)公司已經(jīng)“暫時(shí)”中止了與被調(diào)查供應(yīng)商的生意往來(lái)。
三星稱(chēng)中國(guó)當(dāng)局也在調(diào)查此事件。
【講解】
文中的child labour就是“童工”的意思,其中l(wèi)abour用作名詞,意為“工人;勞工”,如:He is accused of employing child labor.(他被指控雇傭童工。);labour也可以作動(dòng)詞,意為“勞動(dòng);致力于”,如:We must labour for a better future.(我們應(yīng)為更加美好的未來(lái)而努力。)
第一段中的suspected是形容詞,意為“可疑的;嫌疑的”,如:A policeman is dogging a suspected thief.(警察正在追蹤一個(gè)有嫌疑的小偷。)