“新年夜宴”英語怎么說
“新年夜宴”英語怎么說
名詞解釋:紐約一家剛開張的牛排餐廳的店主杰克·辛納杰日前表示,他們將提供10000美元的新年夜宴。你知道怎么用英語表達嗎?
A recently opened steakhouse in New York City is offering a New Year's Eve dinner for ,000, owner Jack Sinanaj said.
It begins with Osetra caviar and a salad with cheese and macadamia nuts while the main course is a Kobe steak and a South African lobster with black truffle, the New York Post reported.
The dinner is served with a 2010 bottle of Chateau Lafite Rothschild.
Dessert is a three-layer chocolate torte that's served with cognac pudding.
紐約一家剛開張的牛排餐廳的店主杰克·辛納杰日前表示,他們將提供10000美元的新年夜宴。
據(jù)《紐約郵報》報道,這場盛宴的開胃菜是奧賽佳魚子醬和奶酪夏威夷果仁沙拉,而主菜是神戶牛排和黑松露配南非龍蝦。
配餐酒是一瓶2010年的羅斯柴爾德拉菲。
甜點是一個三層巧克力蛋糕配上白蘭地布丁。
【講解】
文中的New Year's Eve dinner就是“新年夜宴”的意思,eve通常指某節(jié)日或重大事件的“前夜”或“前夕”,如:Christmas Eve(圣誕夜),New Year's Eve(除夕夜);eve在文學作品或詩詞中也可指“傍晚”,如:from noon to dewy Eve(從中午到黃昏)。
此外,文中的three-layer是一個復合形容詞,表示“三層的”,layer用作名詞時,意為“層,層次”,如:There is a fine layer of dust on the desk.(桌子上有一層薄薄的塵土。)