“液化石油氣”英語怎么說
名詞解釋:隨著石油化學(xué)工業(yè)的發(fā)展,液化石油氣作為一種化工基本原料和新型燃料,已愈來愈受到人們的重視。在化工生產(chǎn)方面,液化石油氣是煉油廠在進(jìn)行原油催化裂解與熱裂解時(shí)所得到的副產(chǎn)品。 你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
An explosion in a restaurant in a tourist city in northwestern China on Monday killed at least nine people and injured another 34, state media said.
The explosion happened at the start of the morning rush hour in a fast-food restaurant in Xi'an, the capital of Shaanxi province and home to China's ancient terra cotta warriors, according to a report on the website of the Xi'an Daily, which is run by the local propaganda department.
The official Xinhua News Agency said an initial investigation blamed a liquified petroleum gasleak. The explosion knocked out windows as far as a mile (about two kilometers) away.
中國(guó)西北部的旅游城市西安的一家餐館周一上午發(fā)生了爆炸,目前已造成9人死亡,34受傷。
該爆炸在周一上午的早高峰時(shí)間發(fā)生,爆炸地點(diǎn)是西安的一家快餐店。西安是陜西省的省會(huì),也是著名的兵馬俑的故鄉(xiāng)。
新華社的報(bào)道稱,初步判斷該爆炸是因液化石油氣泄露所致。2,3公里外的建筑都有受到影響。
【講解】:
本次的爆炸是由液化石油氣泄露所致,而液化石油氣的英語就是Liquified petroleum gas,簡(jiǎn)稱是LPG。液化石油氣是丙烷和丁烷的混合物,通常伴有少量的丙烯和丁烯。petroleum就是石油的意思。而液化天然氣的英語就是Liquefied Natural Gas,簡(jiǎn)稱LNG。
文中還提到了西安著名的兵馬俑,用英語說就是terra cotta warriors。文中提到的local propaganda department是“當(dāng)?shù)匦麄鞑块T”的意思。