亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語單詞>

      考研必備單詞(經(jīng)濟)

      時間: 燕妮639 分享

        下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的一些考研必備單詞,以供大家學(xué)習(xí)參考。

        1. accumulated earnings 積累收益

        2. a circular economy 循環(huán)經(jīng)濟

        3. a convenient method of payment 方便的付款方式

        4. an economic boom 經(jīng)濟興旺

        5. aneconomic depression (slump, recession) 經(jīng)濟萎縮

        6. an economic takeoff 經(jīng)濟起飛

        7. anti-dumping measures 反傾銷措施

        8. assets depreciation range 資產(chǎn)折舊幅度

        9. balance the two-way trade 保持雙邊貿(mào)易的平衡

        10. bonded/free trade area 保稅區(qū)

        11. bonded warehouse 保稅倉庫

        12. bottleneck restrictions 瓶頸制約

        13. break regional blockades and trade monopolies 打破地區(qū)封鎖和待業(yè)壟斷

        14. capital market 資本市場

        15. cargo handling capacity 貨物吞吐量

        16. commission/brokerage 傭金

        17. commodity economy 商品經(jīng)濟

        18. confessional/favorable terms 優(yōu)惠條件

        19. cost and benefit analysis 成本收益分析

        20. cost-of-living index 生活費指數(shù)

        21. cross-border takeover 跨國并購

        22. currency depreciation/appreciation 通貨貶值/升值

        23. current account balance sheet 流動資產(chǎn)負(fù)債表

        24. current asset losses in suspense 待處理流動資產(chǎn)損失

        25. current debt ratio 流動負(fù)債比率

        26. current fund employment rate 流動資金占有率

        27. current liability 流動負(fù)債

        28. current tangible assets 有形流動資產(chǎn)

        29. domestic funds 國內(nèi)配套資金

        30. earning capacity 盈利能力

        31. E-commerce/E-business 電子商務(wù)

        32. economic aggregate 經(jīng)濟總量

        33. economic efficiency 經(jīng)濟效益

        34. economic growth point 經(jīng)濟增長點

        35. economic indicators 經(jīng)濟指標(biāo)

        36. economic measure 經(jīng)濟手段

        37. economic strength 經(jīng)濟實力

        38. economy of scale 規(guī)模經(jīng)濟

        39. efficiency in operation 經(jīng)營效率

        40. emerging market economy 新興市場經(jīng)濟

        41. equity capital transaction 產(chǎn)權(quán)資本轉(zhuǎn)讓

        42. equity earnings 參股收益;股本盈利

        43. equity investment 股本投資

        44. equity ownership 資本所有權(quán)

        45. excessive consumption 超前消費

        46. export-oriented/outward-looking economy 外向型經(jīng)濟是

        47. extensive/intensive operation 粗放/集約經(jīng)營

        48. fair trading practice 公平貿(mào)易行為

        49. financing channels 融資渠道

        50. fixed-assets accounting 固定資產(chǎn)核算

        51. fluctuate in line with market conditions 隨行就市

        52. foreign exchange-earning enterprise 創(chuàng)匯型企業(yè)

        53. foreign exchange market 外匯市場

        54. foreign investment in actual use 實際利用外資

        55. general retail price index 社會零售物價總指數(shù)

        56. generous pension and healthcare plans 優(yōu)厚的養(yǎng)老金和醫(yī)療衛(wèi)生保障

        57. green power 財力;金錢

        58. gross foreign export value 外貿(mào)出口總額

        59. gross output value of industry and agriculture 工農(nóng)業(yè)總產(chǎn)值

        60. guidance plan 指導(dǎo)性計劃

        61. 2-hour economic zone 兩小時經(jīng)濟圈

        62. import/export quota 進(jìn)出口配額

        63. in a period of transition 在過渡時期

        64. income tax return 所得稅申報表

        65. income to net worth ratio 凈值收益率

        66. industrial policy 產(chǎn)業(yè)政策

        67. industrial redeployment/relocation 產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移

        68. inflation-proof bank savings 保值儲蓄

        69. investment in fixed assets 固定資產(chǎn)投資

        70. investment portfolio 投資組合

        71. invisible trade 無形貿(mào)易

        72. ironclad job protection 鐵飯碗

        73. knowledge economy 知識經(jīng)濟

        74. letters patent/certificate of patent 專利證書

        75. low-profit era 微利時代

        76. macro-economic control 宏觀調(diào)控

        77. maintenance of value 保值

        78. majority shareholding 占有多數(shù)股權(quán)

        79. managerial decision-making process 管理決策程序

        80. managerial know-how 管理專門知識

        81. mandatory plan 指令性計劃

        82. margins desired 期望的毛利

        83. market demand price 市場需求價格

        84. marketing channel 銷售渠道,市場渠道

        85. market regulation 市場調(diào)節(jié)

        86. market value method 市價法

        87. medium-sized enterprise 中型企業(yè)

        88. merchandise inventory 商品庫存

        89. mild inflation 溫和通貨膨脹

        90. negative growth 負(fù)增長

        91. non-core business 非主營業(yè)務(wù)

        92. non-performing loan 不良貸

        93. outbound/overseas investment 海外投資

        94. petrol chemistry 石油化工

        95. property right market 產(chǎn)權(quán)市場

        96. public financing rate 財政

        97. purchasing power parity 購買力平價法

        98. qualitative analysis 定性分析

        99. quality guarantee 質(zhì)量保證

        100. quantitative analysis 定量分析

        101. rate of return on equity 股本收益率

        102. risk investment/ venture capital 風(fēng)險投資

        103. seller’s market 賣方市場

        104. social benefits/returns 社會效益

        105. start-up company 新興企業(yè)

        106. state revenue 財政收入

        107. sub-prime crisis 次貸危機

        108. tax reduction and exemption 減免稅收

        109. the globalization of capital 資本的全球化

        110. the Great Depression 經(jīng)濟大蕭條

        111. The Internet of Things 物聯(lián)網(wǎng)

        112. the law of demand/supply 需求/供應(yīng)定律

        113. the linkage system between the US dollar and the HK dollar 港幣的聯(lián)系匯率制

        114. the primary/secondary/tertiary industry (the service sector) 第一/第二/第三產(chǎn)業(yè)

        115. the real economy 實體經(jīng)濟

        116. the sub-prime mortgage market 房產(chǎn)次貸抵押市場

        117. tighten the money supply 緊縮銀根

        118. total volume of retail sales of consumer goods 社會消費品零售總額

        119. total volume of retail sales 社會商品零售總額

        120. trade barrier 貿(mào)易障礙

        121. trademark registration 商標(biāo)注冊

        122. Lower export demand and reduced foreign direct investment are more likely to hit urban jobs harder.

        123. 出口需求下降和外國直接投資的減少,更有可能使城市就業(yè)形勢更為嚴(yán)峻。

        124. Some developing countries are struggling with the fact that money transfers sent from migrants back home have declined substantially, causing the loss of foreign exchange and household income.

        125. 一些發(fā)展中 家正面臨這樣一個事實,外出務(wù)工人員匯回家的錢大幅養(yǎng)活,造成外匯和家庭收入損失。

        126. Unlike previous crises, developing countries have less room to adjust to the deteriorating economic conditions.

        127. 與以往發(fā)生危機時不同,發(fā)展中國家適應(yīng)日益惡化的經(jīng)濟條件的空間縮小。

        128. The economic crisis also comes on the heel of the food and fuel crisis.

        129. 繼食品和燃料危機之后,經(jīng)濟危機接踵而至。

        130. Hunger and poverty often compel the poor to overexploit the resources on which their own livelihoods depend.

        131. 饑餓和貧困常常迫使窮人過度開采其賴以生存的資源。

        132. It would be confronted with the bottleneck affecting the sustainable development at certain stage of its economic development.

        133. 在經(jīng)濟發(fā)展到一定階段后,即將陷入瓶頸,經(jīng)濟無法再獲得高速的持續(xù)增長。

        134. A resurgent American economy would do more to restore the confidence of the world in its own future than anything else.

        135. 如果美國經(jīng)濟復(fù)蘇了,那就會比任何其他事情更能使世界經(jīng)濟恢復(fù)對前途的信心。

        136. Stock and commodity markets have been rattled.

        137. 股市和商品市場出現(xiàn)動蕩。

        138. Economic growth has averaged about 9% a year.

        139. 經(jīng)濟的年均增長率都在9%左右。

        140. These measures are widely used to promote the local economy.

        141. 廣泛采取這些措施以促進(jìn)當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟發(fā)展。

        142. They manufacture products at the price of land, resources, environment and sustainability.

        143. 他們以土地、資源、環(huán)境和可持續(xù)發(fā)展為代價來生產(chǎn)產(chǎn)品。

        144. Capital continually circulates in search of maximum investment opportunities.

        145. 資本持續(xù)地流動以尋求最大的投資機會。

        146. Net profit is the most important figure for working out if a company is healthy or not.

        147. 純利潤是衡量公司健康運作與否的一個最重要的數(shù)據(jù)。

        148. The economy is still in a recession.

        149. 經(jīng)濟仍牌衰退期。

        150. The economic globalization has become an irreversible historical trend.

        151. 世界經(jīng)濟全球化的發(fā)展趨勢已成為不可逆轉(zhuǎn)的歷史潮流。

        152. The information-based new economy represented by the Internet economy is advancing vibrantly.

        153. 以信息化為基礎(chǔ),以網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟為代表的新經(jīng)濟正蓬勃發(fā)展。

        154. The enormous vitality and promising future of the new economy has caught attention from the governments and enterprises of all countries around the world since it is regarded as a new growth point for the world economy.

        155. 新經(jīng)濟以其巨大的活力和良好的發(fā)展前景,倍受世界各國政府和企業(yè)界的關(guān)注,成為全球經(jīng)濟新的增長點。

        156. Developed countries, with their strong economic strength and technological advantages, has taken the lead in grasping the growth opportunities generated from the new economy.

        157. 發(fā)達(dá)國家以自己雄厚的經(jīng)濟實力和科技優(yōu)勢,搶占了新經(jīng)濟發(fā)展先機。

        158. The economic foundation is far from being sound, and the current situation remains severe.

        159. 經(jīng)濟基礎(chǔ)還很不穩(wěn)固,目前的形勢依然嚴(yán)峻。

        160. This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.

        161. 本合同由買賣雙方訂立,因此買賣雙方同意按照下面規(guī)定的條款購買以下商品。

        162. The more dynamism there is in an economy, the greater the opportunity.

        163. 經(jīng)濟越活躍,機會就越多。

        164. A much more positive kind of competition could emerge if managers thought about strategy in the right way.

        165. 如果所有的管理者能夠正確理解戰(zhàn)略的意義,那么行業(yè)內(nèi)就會形成良性競爭。

        166. Many economists and marketing gurus predict a rosy season for online shopping.

        167. 許多經(jīng)濟學(xué)家和管理大師們都認(rèn)為網(wǎng)上購物的旺季即將到來。

        168. The price of gold surged ahead on Friday, but dropped back when business resumed on Monday.

        169. 黃金價格在上周五急劇上升,但在本周一開盤時又呈跌勢。

        170. Even so, the job creation could not keep pace with the surge in the labor force.

        171. 即便如此,新增的工作機會仍然趕不上激增的求職人口。

        172. 保持發(fā)展后勁 bring about a sustainable development

        173. 保持國有股 keep the state-held shares

        174. 并購 merger & acquisition

        175. 財政收入 fiscal revenue

        176. 倉儲式超市 stockroom-style/warehouse-type supermarket

        177. 產(chǎn)權(quán)制度改革 reform of property rights system

        178. 產(chǎn)銷直接掛鉤 directly link production with marketing

        179. 產(chǎn)為的升級換代 upgrading of industries

        180. 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整 industrial restructuring

        181. 低碳經(jīng)濟 low-carbon economy

        182. 地方保護主義 regional protectionism

        183. 地方財政預(yù)算 local government budgets

        184. 調(diào)整改組國有企業(yè) readjust and reorganize state-owned enterprises

        185. 對外開放廣度和深度 opening up in scope and depth

        186. 多種經(jīng)濟成分 diverse sectors of the economy

        187. 非公有制經(jīng)濟 non-public sectors of the economy

        188. 費改稅 transform administrating fees into taxes

        189. 個體戶 the self-employed

        190. 個體、私營經(jīng)濟 self-employed and other private businesses/private economy

        191. 股權(quán)分置改革 reform of listing non-tradable shares of listed companies

        192. 骨干企業(yè) backbone/key enterprise

        193. 固定資產(chǎn)重估 reevaluation of fixed system

        194. 規(guī)范稅制 standardize the tax system

        195. 規(guī)模經(jīng)濟 scale economy; economy of scale

        196. 際收支狀況 balance of payments

        197. 《國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要》 Outline of the National Program for Long- and Medium –Term Scientific and Technological Development

        198. 國民經(jīng)濟的支柱 mainstay of the national economy

        199. 國民經(jīng)濟的綜合平衡 overall balance in national economy

        200. 國民經(jīng)濟信息化 informationize the national economy

        201. 國民經(jīng)濟支柱產(chǎn)業(yè) pillar industry in national economy

        202. 國有資本經(jīng)營預(yù)算制度 budget system for managing state capital

        203. 國有資產(chǎn)流失 loss/erosion of state assets

        204. 合同管理制 contract management system

        205. 即期消費 immediate consumption

        206. 集體經(jīng)濟、合作經(jīng)濟 collective and cooperative sectors of the economy

        207. 集約經(jīng)濟 intensive economy

        208. 技改項目 technological upgrading projects

        209. 假日經(jīng)濟 holiday economy

        210. 健全項目法人責(zé)任制 system of holding the legal person responsible for project

        211. 經(jīng)濟不發(fā)達(dá)地區(qū) economically underdeveloped area

        212. 經(jīng)濟發(fā)展后勁 future economic growth

        213. 經(jīng)濟復(fù)蘇 economic resurgence

        214. 經(jīng)濟杠桿 economic lever

        215. 經(jīng)濟過熱 overheated economy

        216. 經(jīng)濟滑坡 economic downturn

        217. 經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū) economic and technological development zone

        218. 經(jīng)濟結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整 strategic restructuring of the economy

        219. 經(jīng)濟開發(fā)區(qū) economic development zone

        220. 經(jīng)濟良性循環(huán) a beneficial economic cycle

        221. 經(jīng)濟圈和經(jīng)濟帶 economic rim and belt

        222. 經(jīng)濟滲透 economic infiltration

        223. 經(jīng)濟失調(diào)指數(shù) misery index

        224. 經(jīng)濟實力 economic strength

        225. 經(jīng)濟實體 economic entity

        226. 經(jīng)濟適用房 low-cost housing

        227. 經(jīng)濟體制改革 reform of economic system; economic restructuring

        228. 經(jīng)濟運行 economic performance

        229. 經(jīng)濟增長 economic growth

        230. 居民消費價格漲幅 rise in the CPI

        231. 具有國際競爭力的大企業(yè)集團 internationally competitive conglomerates

        232. 開放國內(nèi)市場 open domestic market

        233. 開放型經(jīng)濟 an open economy

        234. 開拓城鄉(xiāng)市場 develop urban and rural markets

        235. 開拓農(nóng)村消費市場 develop consumer markets in rural areas

        236. 開展區(qū)域經(jīng)濟合作 carry out regional economic cooperation

        237. 科技成果產(chǎn)業(yè)化 application of scientific and technological achievements in production

        238. 可支配收入 disposable income

        239. 擴大內(nèi)需,刺激消費 increase domestic demand and stimulate consumption

        240. 勞動力市場 labor market

        241. 勞動密集型產(chǎn)業(yè) labor-intensive industry

        242. 利益攸關(guān)方 stakeholder

        243. 《兩岸經(jīng)濟合作柜架協(xié)議》 Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA)

        244. 面向市場 market-oriented

        245. 泡沫經(jīng)濟 bubble economy

        246. 片面追求發(fā)展速度 seek an unduly high growth rate

        247. 品牌資產(chǎn) brand equity

        248. 平等保護物權(quán) equal protection of property rights

        249. 千年發(fā)展目標(biāo) Millennium Development Goals

        250. 區(qū)域發(fā)展 regional development

        251. 人均純收入 net per capita income

        252. 人均國內(nèi)生產(chǎn)總值 per capita gross domestic product (GDP)

        253. 三角債 chain debts

        254. 商品流通體制改革 reform of commodity circulation

        255 社會主義市場經(jīng)濟 socialist market economy

      149179