亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語單詞 > 加油用英語怎么說

      加油用英語怎么說

      時間: 楚欣650 分享

      加油用英語怎么說

        導(dǎo)語:你知道“加油”在英語中怎么說嗎?現(xiàn)在就隨學(xué)習(xí)啦網(wǎng)小編一起看看這方面的英語口語表達吧。

        加油英語怎么說

        1. 看比賽時的“加油”怎么說?

        這個大家小時候就學(xué)過的,用“Come on China!”,“Come on England”就可以了。

        2. 看球連續(xù)喊“加油”

        連續(xù)喊著“Come on China! Come on China!”聽起來是不是有點別扭?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有氣勢多了吧?

        3. “為……加油”英語怎么說?

        “Cheer somebody on”比較常用。例句:We cheered the players on.(我們?yōu)檫\動員加油。)

        “root for”也可以表示為……加油,例句:Our friends were all rooting for us.(我們的朋友都在為我們加油。)


      加油

        4. 鼓勵快要奔潰的朋友怎么說“加油”

        這種情況下,跟漢語不同的是,英語沒有一個方便、通用的說法,就給兩個例子吧!

        1)A: I still have 3,000 words to write of my essay.

        B: Good luck.

        2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.

        B: Don't worry, it'll all be over soon.

        5. 加油做某事

        這個也沒有通用的說法,通過例子來體會一下:

        1)Up to now, everything is all right. More power to your elbow!

        迄今為止,一切都好,加油干吧!

        2)I'll have to push on with my work.

        我得加油工作了。

        6. 為汽車“加油”怎么說呢?

        “To refuel”或者“to fill up”最常用,而且這個不分英式美式英語。順帶提一下,“加油站”在英國是“petrol station”,在美國是“gas station”。

        例句:I need to find a petrol station to fill up the car.(我要找加油站,汽車該加油了。)

        其他各種情況的加油怎么說:

        1.come on! (常用,朋友之間)

        2.cheer up!(振作起來!加油!)

        3.go ahead!(盡管向前吧!)

        4.go!go!go!(世界杯。。)

        5.fighting!(韓國人好像特別喜歡這么說~~前面還加A ZA A ZA,是韓文的加油的意思)

        6.add oil(中國人說的,對中國人說也不妨)

        相關(guān)閱讀:

        在北京奧運會賽場上,觀眾喊得最多的就是“加油”、“中國,加油!”。由于中西方文化的差異太大,很多外國朋友聽到“加油”則不解其意,甚至發(fā)出疑問,中國觀眾在比賽場上為什么要喊“加油”,運動員喝了油能跑得更快?“中國,加油!”這個詞的英文翻譯引發(fā)了網(wǎng)友的爭論。

        “Go China”更有中國味

        28日,南昌航空大學(xué)外語專家許麗芹告訴記者,“中國,加油”是口頭語,將口頭語準(zhǔn)確地翻譯成英文很難,因為英文一般是按漢字表面含義直接翻譯的,很難表達漢字的真正內(nèi)涵和感情。到目前為止,“Zhongguo jiayou!”“Go China!”比較適合,更貼切地表達出“中國,加油!”真正含義。

        華東交大外語學(xué)院教師唐斌表示,“中國,加油!”翻譯成英文最準(zhǔn)確的答案是“Go China!”,“Go”在英文中代表“奔跑”或“向前走”的意思。在西方人看來,“Go China!”表示中國隊隊員在向前奔跑的意思,“Go China!”在比賽場合中用得最多。通常,“中國,加油!”也可以翻譯成“Zhongguo jiayou!”“add oil!”,但把“中國,加油!”翻譯成英文“Zhongguo jiayou!”、“Go China!”更有中國味和人情味。

      270423