表示想法的英語短語
到了國外,也要用英語來表達(dá)出自己的想法啊。下面就由學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?a href='http://lpo831.com/english/duanyu/' target='_blank'>英語短語集錦,大家生活中可以多用幾遍,練一練語感。
表明觀點(diǎn)與看法的
1.people have(take,adopt,assume)different attitudes towards sth. people have different opinions on this problem
2.people have different views of (on) the question
3.Some people believe that .....Others argue that ........
說明重要,必要,困難,方便,可能
1.lt is important (necessary difficult convenient possible )for sb.to do sth we think it necessary to do sth
2.lt plays an important role in our life
表述利弊或好壞
1. lt has the following advantages
2. lt does us a lot of good
3. lt benefits us quite a lot
4. lt is benefits to us
5. lt is of great benefit to us
6. lt has more disadvantages than advantages
7. lt does us much harm
8. lt is harmful to us
引用名言與名理
1. lt is well known to us that ..........
2. As is known to us ...............
3. This is a topic that is being widely talked about
4. From the graph listed above ,it can be seen that .................
5. As a proverb says ,"where there is a will ,there is a way "
表示結(jié)論
In short ,it can be said that .........
如何用英語表達(dá)自己的想法
人一定要有自己的想法,沒有自己的想法的人我感覺很不可思議,那樣一來做任何事情都是在按照既定的指令來干活,任何情況下都沒有自己的見解和思想,這樣的人我想很難合作,至少我看到這些人會(huì)很著急,我覺得和我合作起來會(huì)有很大的難度。
1.They would kill you with kindness.
他們簡直熱情的讓人受不了。
曾有人把“熱情的讓人受不了”翻譯成too warm to stand,但是這不符合英美人的習(xí)慣。kill someone with kindness更好。
Well...I have been to one in another city and their politeness seemed too much. They would kill you with kindness.
嗯„„我在其他城市去過,他們好像太過禮貌了。他們簡直熱情的讓人受不了。
2.Over my dead body!
我死也不會(huì)答應(yīng)的!
“死也不同意”或者“死也不會(huì)”之類的說法可以用will do ... over one's dead body來表示。
Over my dead body! I must be responsible.
我死也不答應(yīng)。我必須要負(fù)責(zé)任
3.Nothing doing!
那可不行!
在拒絕別人的提議的時(shí)候我們常會(huì)說“那可不行”,在英語中近似的說法就是Nothing doing!
Going out in office hour? Nothing doing!
上班時(shí)間外出?那可不行!
4.I won't put anything past him.
我饒不了他。
值得注意的是,當(dāng)表示“饒了某人”的時(shí)候,一般應(yīng)該用let somebody go的形式,而不能用put something past somebody。
I'm just checking. If he has really done, I won't put anything past him. 我正在查。如果他真這么做了,我饒不了他。
5.I know you were only playing possum.
我知道你只是在裝傻。
此語中的possum是“負(fù)鼠”,據(jù)說這種動(dòng)物在遇到危險(xiǎn)時(shí)會(huì)裝死,play possum 就是“像負(fù)鼠那樣裝死”,與漢語的“裝傻”可謂形合意切。
I know you were only playing possum. After all, it's unwise to anger the moniter. You've done right.
我知道你只是在裝傻。不管怎么說,得罪班長也很不明智。你做的對。
6.I give him an inch, and he takes a yard.
他太得寸進(jìn)尺了。
這句話表示不知分寸,愛占便宜。也可說:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”
Jerry keeps asking me for help. At first I helped because he was new here, but now... I give him an inch,and he takes a yard.
杰瑞總是讓我?guī)兔ΑR婚_始我覺得他是剛到這兒的就幫了,可是現(xiàn)在„„他太得寸進(jìn)尺了。
10.Some girls are natural criers.
有些女生就是天生愛哭。
這個(gè)短語的意思淺顯易懂,但是要注意的是千萬不能將“天生愛哭”譯成born to cry,這樣的話意思就變成了“為哭而生”,會(huì)讓讀者貽笑大方。
Well, some girls are natural criers. Leave her alone and she'll soon be all right.
嗯,有些女生就是天生愛哭。別管她,很快就會(huì)沒事兒了。