亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)短語(yǔ) > 有關(guān)生活的英語(yǔ)短語(yǔ)句子

      有關(guān)生活的英語(yǔ)短語(yǔ)句子

      時(shí)間: 詩(shī)盈1200 分享

      有關(guān)生活的英語(yǔ)短語(yǔ)句子

        英語(yǔ)口語(yǔ)怎么拿高分呢?其實(shí)最重要的是我們平時(shí)要多開(kāi)口,還有把要背的要讀,都要復(fù)習(xí)好哦,小編今天整理了一些英語(yǔ)口語(yǔ),今天我們就來(lái)講經(jīng)常用來(lái)表達(dá)的習(xí)慣用語(yǔ),大家可以看看哦

        關(guān)稅大戰(zhàn)

        來(lái)看一則China Daily英文報(bào)道:

        On Wednesday, seven US solar manufacturers askedthe Obama administration to impose duties ofmore than 100 percent on Chinese imports, whichthey said were unfairly undercutting prices anddestroying jobs in the US.

        周三,美國(guó)七家太陽(yáng)能產(chǎn)品制造商請(qǐng)求奧巴馬政府對(duì)中國(guó)太陽(yáng)能進(jìn)口產(chǎn)品征收超過(guò)100%的關(guān)稅,理由是這些產(chǎn)品存在不正當(dāng)削價(jià)競(jìng)爭(zhēng)行為,并且破壞美國(guó)的就業(yè)機(jī)會(huì)。

        報(bào)道中的"impose duties"即 “征收關(guān)稅”的意思。這里的“關(guān)稅”是我們常用的"duty",除此之外,一般還可以用"tariff","custom","impost"等詞來(lái)表達(dá)“關(guān)稅”的意思。

        punitive tariffs:懲罰性關(guān)稅

        retaliatory duty/tariff:報(bào)復(fù)性關(guān)稅

        例句:

        In general, tariffs can be divided an import tariff and an export tariff.

        一般來(lái)說(shuō),關(guān)稅可分為進(jìn)口關(guān)稅和出口關(guān)稅。

        I pay in custom on the 0 Swiss watch.

        我為一百美元的瑞士表付了二十美元的關(guān)稅。

        心中有些"六上七下"

        1.A bolt from the blue

        這條短語(yǔ)在所有講英語(yǔ)的國(guó)家中使用得都很廣泛。而它的含義也正如其字面意義一樣,不難理解。bolt一詞指的是霹靂,而 blue則指碧藍(lán)的天空,英語(yǔ)詞典一般將其解釋為:something sudden and unexpected,也就是“突如其來(lái)、始料不及”的意思。

        在日??谡Z(yǔ)會(huì)話(huà)中,人們也常用 out of來(lái)代替介詞from。

        如:We had been sure she was in chicago, so hersudden appearance was a bolt out of the blue。

        我們大家都認(rèn)定她現(xiàn)在在芝加哥,因此她的突然出現(xiàn)完全出乎我們的預(yù)料。

        Miss anne has just got her salary raised,so her decision to resign was a bolt from the blue.

        安妮小姐剛被提升了工資,所以她的辭職是我們始料不及的。

        2.At sixes and sevens

        "I am at sixes and sevens about what to do."

        —我心中七上八下,拿不定主意該怎么辦。

        我們中文里經(jīng)常說(shuō)的“七上八下”、“亂七八糟”“雜亂無(wú)章”在英文中卻是“at sixes and sevens”(六上七下)。

        那么這個(gè)短語(yǔ)有什么來(lái)歷呢?在相關(guān)的說(shuō)法中,最有說(shuō)服力的一種是說(shuō)sixes and sevens和中世紀(jì)一種叫做"hazard"的擲骰游戲有關(guān)。骰子上最大的數(shù)字是五和六, 當(dāng)時(shí)有一個(gè)法語(yǔ)短語(yǔ)“to set on cinque (法語(yǔ),five) and sice (six)”,意思是“押5點(diǎn)和6點(diǎn)”,這是要冒很大的風(fēng)險(xiǎn)的。到了喬叟生活的時(shí)代,"five andsix"被改成了“six and seven”,當(dāng)然了,短語(yǔ)的意義也就發(fā)生了變化,因?yàn)檫@個(gè)數(shù)字根本不可能被擲出來(lái),所以它的意思變成了“不惜冒一切風(fēng)險(xiǎn)”。為了擲骰賭博而不惜一切代價(jià),那么這個(gè)人一定處于不理智的狀態(tài)。到了16世紀(jì),six and seven就有“混亂、沒(méi)有頭緒”的意思。在沙翁作品《理查二世》中,約克公爵說(shuō):"Buttime will not permit: all is uneven, And everything is left at six and seven."

        時(shí)間已經(jīng)不多了,但是所有的事情還是一團(tuán)糟。

        3.Black and white

        大多數(shù)情況下我們把黑與白看作是對(duì)立面,認(rèn)為白色象征著光明和純潔,而黑色則代表黑暗與邪惡。但是其實(shí)這兩個(gè)詞還有其他的用法呢。

        在早期的美國(guó)西部片中,白帽子和黑帽子分別代表著“好人”和“壞人”。因?yàn)樵缙陔娪岸际菬o(wú)聲的,所以只好用帽子的顏色來(lái)區(qū)分人物的好壞。雖然電影早已告別黑白時(shí)代,但是現(xiàn)在我們還是可以聽(tīng)到有關(guān)black和white的習(xí)語(yǔ)。

        “Black sheep”敗家子或害群之馬的意思,不過(guò)黑色也有一些褒義的用法。例如“in the black”就是指“公司盈利”的意思。因?yàn)橐话闱闆r下公司的賬簿上是用墨水的顏色來(lái)區(qū)分盈利和虧損的。虧損帳是用紅色墨水書(shū)寫(xiě)的,也就是我們平時(shí)說(shuō)的“赤字”(in the red),而賺錢(qián)的商店就是“a store in the black”。

        雖然白色的用法一般都是褒義的,比如“white-collar job”,就是人們所說(shuō)的白領(lǐng)工作,但是也有例外。“Whitewash”就是一個(gè)例子。這個(gè)詞的本意是“用白色油漆刷在東西上面,使之更加美觀(guān)。”不過(guò)現(xiàn)在這個(gè)詞的含義發(fā)生了變化,意思是“掩蓋或者粉飾錯(cuò)誤和失敗”。

        此外,還有些用法是把white和black放在一起的。例如:Your proposal sounds all right, but can I seeit in black and white? (你的計(jì)劃聽(tīng)起來(lái)挺好,我能看看書(shū)面材料嗎?) 就是我們通常所說(shuō)的白紙黑字.


      有關(guān)生活的英語(yǔ)短語(yǔ)句子相關(guān)文章:

      1.生活常用英語(yǔ)句子大全

      2.關(guān)于人生的英語(yǔ)句子

      3.關(guān)于人生的英語(yǔ)句子大全

      4.好聽(tīng)的英文短句唯美的語(yǔ)錄

      5.有關(guān)空間說(shuō)說(shuō)的英文優(yōu)美句子

      4023958