常用英文對(duì)話
常用英文對(duì)話
生活環(huán)境不同,人的閱歷也不同,在進(jìn)行英語(yǔ)對(duì)話時(shí),常用的詞匯也會(huì)有所不同。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的常用英文對(duì)話,供大家參閱!
常用英文對(duì)話:The Big Mix
Todd: So CleAnn, you're from Trinidad and Tobago and you were saying that your country has a verydiverse multicultural mix?
托德:科勒安,你來(lái)自特立尼達(dá)和多巴哥,你說(shuō)過(guò)你們國(guó)家是多元文化混合的國(guó)家。
CleAnn: Yes.
科勒安:對(duì)。
Todd: Can you talk about that?
托德:你能詳細(xì)說(shuō)說(shuō)嗎?
CleAnn: Oh sure. Trinidad and Tobago mostly were made up of people from Africa (African descent) who came as slaves and Indians who came from India...mostly, I think we may also have some from parts of Bangladesh, Pakistan, and Sri Lanka, but they came as indentured laborers closer to when slavery was being abolished. These two groups actually make up the two largest ethnic groups in Trinidad. However, there is a lot of mixing. It's very difficult to find someone in Trinidad and Tobago who is extremely, purely of one ethnic group because everyone is sort of mixed. We have also a lot of whites or caucasians who are native to Trinidad and Tobago who speak exactly like me with my Caribbean accent and many people who find it very strange because they will walk around in Trinidad and think that they are tourists but realize that they are actually native Trinidadians. And many also come from Europe to settle in Trinidad after retirement and have their families here so this is how they came to stay here. We have a very large Chinese population and its growing because now the government is encouraging immigrants from China to come in to help us with our development, to build our capital city so we have a lot of Chinese. We have a lot of Colombians, Venezuelans, people coming from South and Central America migrating to Trinidad because Spanish is now being promoted as a second language for Trinidad so street signs in our capital city are in English and Spanish. So with all of this mixing of different people it's very, as I said, very difficult to find a person who is of just one ethnic group and it's reflected in our food, it's reflected in the kind of music we listen to, sometimes in the way we dress. For me, for example, I'm mostly of African descent but my dad is mixed with people from South American ethnicity and Chinese. So, as I said, although I'm mostly African, everybody still has a little bit of something in them.
科勒安:哦,好的。特立尼達(dá)和多巴哥人口主要由來(lái)自非洲(非洲裔)的奴隸和印度人組成,也有孟加拉國(guó)人、巴基斯坦人、斯里蘭卡人,這些人是作為契約勞動(dòng)力來(lái)到特立尼達(dá)和多巴哥的,他們到來(lái)時(shí)奴隸制已經(jīng)快被廢除。這兩個(gè)群體組成了特立尼達(dá)兩大少數(shù)族群。不過(guò)基本上是混合族裔。在特立尼達(dá)和多巴哥很難找到純種人,因?yàn)楦髯逡嶂g是相互混合的。特立尼達(dá)和多巴哥也有本土白種人,這些人的口音和我的加勒比口音非常像,很多人認(rèn)為這很奇怪,因?yàn)樗麄円詾檫@些人是游客,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)這些都是本土特立尼達(dá)和多巴哥人。也有很多歐洲人在退休后來(lái)到特立尼達(dá)定居,因?yàn)樗麄冊(cè)谶@里有家人,所以他們就留了下來(lái)。我們國(guó)家的中國(guó)人也很多,而且人數(shù)還在不斷增加,因?yàn)檎膭?lì)中國(guó)移民幫助我們發(fā)展、建造我們的首都,所以我們國(guó)家有很多中國(guó)人。我們國(guó)家也有很多哥倫比亞裔和委內(nèi)瑞拉裔等來(lái)自中南美洲的移民,因?yàn)楝F(xiàn)在西班牙語(yǔ)是特立尼達(dá)的第二語(yǔ)言,我們首都街頭有很多標(biāo)志都是用英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)寫的。我剛才提到過(guò),因?yàn)楦髯逡峄旌显谝黄?,所以很難在我們國(guó)家找到純種人,這一點(diǎn)也反映在我們的食物、音樂和我們的服裝上。舉個(gè)例子,我基本上是非洲裔,而我爸爸是南美和中國(guó)的混血。所以,如我剛才所說(shuō),雖然我基本上是非洲血統(tǒng),但是所有人身上都或多或少有其他族裔的血統(tǒng)。
常用英文對(duì)話:Long Distance Relationships
Alex: So how do you feel about long distance relationships?
亞歷克斯:你怎么看遠(yuǎn)距離戀愛?
Maria: Not that good. I had two relationships by now and both of them ended after me going somewhere. First time I was in Denmark but like I lived on a school in another city and while I was there for four months like I think two months after I went home to him and broke up and then came back to the school and just didn't really care. And then the second time I went traveling and I missed him so much and I came back and realized that there was nothing left. I'd lost everything while I was away so I don't, after one month, after two months, I think it just doesn't work for me if it's not really special.
瑪麗亞:不太好。我談過(guò)兩次戀愛,這兩次戀情都是在我搬到其他地方以后結(jié)束的。第一次戀情,當(dāng)時(shí)我在丹麥,我住在另一座城市的學(xué)校里,我在那里待了四個(gè)月的時(shí)間,我記得應(yīng)該是兩個(gè)月以后,我回家去和他分手,然后回到學(xué)校繼續(xù)學(xué)習(xí),當(dāng)時(shí)我并沒有那么在乎。第二次,我在旅行的時(shí)候非常想他,我回來(lái)以后發(fā)現(xiàn)什么都沒留下。我離開的時(shí)候失去了一切,我認(rèn)為,在一兩個(gè)月以后,如果不是那么在乎我,那就不適合我。
Alex: Yeah, I guess you're kind of like me. I have to see the person.
亞歷克斯:對(duì),我想你和我一樣。我必須要見到那個(gè)人。
Maria: Exactly.
瑪麗亞:沒錯(cuò)。
Alex: Almost, you know, daily.
亞歷克斯:而且差不多每天都要見。
Maria: Exactly and you can have conversations online and on the phone but if there's no, I don't know, it doesn't have to be much, just like be close, see each other in the eye.
瑪麗亞:沒錯(cuò),雖然可以在網(wǎng)上聊天或者打電話,可是那沒有親眼見到那個(gè)人那樣親密。
Alex: It's a big difference, yeah. I did a month when I went home to Australia away...
亞歷克斯:有很大的區(qū)別。我回澳大利亞的時(shí)候和她分開了一個(gè)月。
Maria: This summer?
瑪麗亞:今年夏天嗎?
Alex: Yeah, this recent summer and like Skype is just not enough. Do you know what I mean? You can see the person, you can talk to them, you know you can kiss the camera if you want but it's not...
亞歷克斯:對(duì),就是夏天,用Skype視頻通話根本不夠。你懂我的意思嗎?你可以見到那個(gè)人,你們可以聊天,如果你想你也可以親吻鏡頭,可是……
Maria: If you want.
瑪麗亞:如果你想。
Alex: You know it's not the same but that's not to say I don't think, some people can do it.
亞歷克斯:你知道那并不一樣,不過(guò)我知道,有人可以做到。
Maria: I figure if it's a very, like if the relationship is very, it's very passionate',event)">passionate or you've been going on for a long time because both of my relationships were under one year I think. The first one was one year and the second one was half a year. So if we're used to staying together then I think you can work it out. I'm just too impatient.
瑪麗亞:我想,如果一段戀愛充滿激情,而且戀愛關(guān)系維持了很長(zhǎng)時(shí)間,是可以做到的,不過(guò)我的兩段戀情都沒有超過(guò)一年就結(jié)束了。第一段戀情維持了一年,第二段只維持了半年。如果我們習(xí)慣于待在一起,那是可以堅(jiān)持下去的。我太沒有耐心了。
Alex: Yeah, I guess under a year you haven't really learned to depend on the other person all the time.
亞歷克斯:對(duì),我想不到一年的時(shí)間,你們還沒有學(xué)會(huì)要一直互相依靠。
Maria: Exactly.
瑪麗亞:沒錯(cuò)。
Alex: Or...
亞歷克斯:或者……
Maria: Still going by the passion and if you can't see the person every day or like whenever you want, then the passion just slowly fades.
瑪麗亞:至于熱情,如果你們不能每天都見面,或者不能隨時(shí)見面,那熱情也會(huì)漸漸消退的。
Alex: Yeah, agreed.
亞歷克斯:沒錯(cuò),我同意。
Maria: But this is your first relationship right?
瑪麗亞:這是你的初戀,對(duì)吧?
Alex: Yes it is and I did one month when I went home away from the person and it was just...
亞歷克斯:沒錯(cuò),我回家的時(shí)候和她分開了一個(gè)月的時(shí)間……
Maria: And that was the first time you ever went away from the person?
瑪麗亞:這是你們第一次分開嗎?
Alex: Yeah and it was just aah horrible, horrible, horrible, horrible.
亞歷克斯:對(duì),感覺非常糟糕,非??膳?,非常不好。
Maria: I remember the first time I like traveled while my boyfriend was still at home and it was a week and I was devastated so it's, if it's passionate',event)">passionate it's...
瑪麗亞:我記得我第一次外出旅行而男朋友留在家里的那一星期,我感覺極度不安,如果熱情……
Alex: Well I did Christmas away from them when I went to Christmas, I did India for Christmas last year.
亞歷克斯:我圣誕節(jié)的時(shí)候有和女朋友分開過(guò),我去年去印度過(guò)的圣誕節(jié)。
Maria: OK.
瑪麗亞:好。
Alex: And two weeks was bad enough and then a month and I was just pulling my hair out, do you know? So.
亞歷克斯:當(dāng)時(shí)我們分開了兩個(gè)星期,那已經(jīng)夠糟糕了,而這次分開了一個(gè)月,我簡(jiǎn)直要抓狂了,你懂那種感覺嗎?
Maria: Yeah, it's hard.
瑪麗亞:對(duì),非常難。
Alex: It, yeah, it certainly is.
亞歷克斯:對(duì),當(dāng)然很難了。
Maria: Yeah.
瑪麗亞:對(duì)。
常用英文對(duì)話:Food for Good Skin
Mike: Hey, MJ, I heard that herbal tea is good for your complexion?
邁克:嘿,MJ,我聽說(shuō)花草茶對(duì)皮膚有好處?
MJ: Yes, I think so, cause recently I'm drinking lots of herbal tea, and then face getting more white and smooth I think. It really helps on your complexion. Mike, you should try sometime.
MJ:對(duì),是這樣的,最近我一直在喝花草茶,我的臉白了,而且也光滑了。花草茶對(duì)皮膚有好處。邁克,你也應(yīng)該試試。
Mike: Actually, for me it's the opposite. My skin's pretty dry right now, especially since summer is coming, and so I've been using some kind of moisturizer but it doesn't really work that well so maybe I should take up the ... I should start drinking herbal tea.
邁克:實(shí)際上,我的皮膚和你相反。因?yàn)橄奶炜斓搅?,所以我的皮膚現(xiàn)在非常干,我一直在用保濕霜,可是沒什么效果,所以我想也許我應(yīng)該嘗試下花草茶。
MJ: Yeah, you should cause, a long time ago my face was kind of dry like you, but after drinking herbal tea, which my roommate recommended to me, and you really help your skin to be more bright and energetic. My skin no more dry. It's really good.
MJ:你應(yīng)該嘗試一下,很長(zhǎng)時(shí)間以前我的臉也像你一樣干,不過(guò)我在室友的推薦下喝了花草茶以后,我發(fā)現(xiàn)花草茶能幫助皮膚變得更亮更有活力。現(xiàn)在我的皮膚已經(jīng)不干了。非常不錯(cuò)。
Mike: Other than tea, what about food?
邁克:除了茶,還有什么食物對(duì)皮膚有益嗎?
MJ: I think garlic is really good for your complexion.
MJ:我認(rèn)為大蒜對(duì)皮膚有好處。
Mike: Oh, I heard about that as well.
邁克:哦,我也聽過(guò)這種說(shuō)法。
MJ: Yeah, most Korean girls, they have such good skin, especially on their face, I think because they're eating kimchi which the main ingredient is garlic.
MJ:對(duì),大部分韓國(guó)女孩的皮膚都很好,尤其是臉部皮膚,我認(rèn)為這是因?yàn)樗齻兘?jīng)常吃以大蒜為主要原料的泡菜。
Mike: Right, that's a big problem for me because I don't like garlic. I don't mind it if it's fried with vegetables, but I don't like the raw taste of garlic. Garlic's out for me, so are there any other stuff I can try?
邁克:好,對(duì)我來(lái)說(shuō)這是個(gè)大問(wèn)題,因?yàn)槲也幌矚g大蒜。我并不介意炒菜里面放大蒜,但是我不喜歡生吃大蒜。大蒜我就不考慮了,還有其他我可以嘗試的食物嗎?
MJ: You know tomato? It is low calorie and it is a vegetable which tastes like fruit but is a vegetable that is really good for your complexion as well so if you like tomato, just try to take as many tomato as you can.
MJ:那番茄呢?番茄卡路里含量低,是一種味道像水果的蔬菜,而且對(duì)皮膚很好,如果你喜歡吃番茄,你可以盡量多吃些番茄。
Mike: Fresh tomato?
邁克:新鮮的番茄?
MJ: Fresh tomato.
MJ:新鮮的番茄。
Mike: What about like tomato based stuff like pasta? Is that OK or is that no?
邁克:番茄批薩怎么樣?這樣吃也可以嗎?
MJ: That is OK but when you cook the tomato, there are vitamins just goes away, so the fresh one is better.
MJ:可以,不過(guò)番茄烹飪以后,其含有的維他命會(huì)流失,所以新鮮的番茄更營(yíng)養(yǎng)。
Mike: Fresh stuff. OK. OK, I got that.
邁克:新鮮的番茄。好,好,我知道了。
MJ: By the way, what about Singapore? Like do girls eat special food for their skin?
MJ:對(duì)了,新加坡的情況怎么樣?女孩們會(huì)為了保持皮膚而吃一些特殊的食物嗎?
Mike: Good question. I don't know that much, but there's always this thing about eating tofu and for my dad, he doesn't even cook it. He eats it like ... he just eats tofu without cooking it. And my dad has great complexion. My mom, she drinks a combination of Bali Green. It's just a green substancefrom the bali plant, and she basically blends them together with garlic and one other fruit, and a little bit of honey and apple cider, so it's just a few ingredients together and then she mixes it with juice and she drinks it like every morning, but I've tried it but I don't like raw garlic so I couldn't stomach that, but my mom's complexion is good, but these are not only good for your complexion, this is just good for overall health.
邁克:這是個(gè)好問(wèn)題。對(duì)此我了解不多,不過(guò)我們經(jīng)常吃豆腐,我爸爸甚至?xí)远垢?。他?huì)吃未經(jīng)烹飪的豆腐。我爸爸的皮膚很好。我媽媽會(huì)喝綠色蔬菜汁。就是從植物里提取的綠色物質(zhì),她會(huì)在里面加入大蒜和其他水果,再放一些蜂蜜和蘋果汁,她把幾種原料混合在果汁里,她每天早上都喝,我試過(guò),可是因?yàn)槲也幌矚g生大蒜的味道,所以我喝不了,我媽媽的皮膚也很好,這種蔬菜汁不僅僅是對(duì)皮膚有好處,對(duì)整個(gè)身體健康都有好處。