亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)>商務(wù)英語(yǔ)>

      商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)

      時(shí)間: 燕妮639 分享

        商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)副詞通常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。下面來(lái)看一下商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)。

        商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)

        商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。

        實(shí)際上,這種公文語(yǔ)慣用副詞并不多,而且簡(jiǎn)單易記。

        常用的這類(lèi)副詞是由 here、there、where等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語(yǔ)副詞。

        例如:從此以后、今后:hereafter;

        此后、以后:thereafter;

        在其上:thereon,thereupon;

        在其下:there under;

        對(duì)于這個(gè):hereto;

        對(duì)于那個(gè):whereto;

        在上文:hereinabove,hereinbefore;

        在下文:hereinafter,herein below;

        在上文中、在上一部分中:hereinbefore;

        在下文中、在下一部分中:thereinafter.

        現(xiàn)用兩個(gè)實(shí)例,說(shuō)明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。

        例 1:本合同自買(mǎi)方和建造方簽署之日生效。

        This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

        例 2:下述簽署人同意在中國(guó)制造新產(chǎn)品,其品牌以此為合適。

        The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.

      203321