亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>專業(yè)英語(yǔ)>商務(wù)英語(yǔ)>

      商務(wù)英語(yǔ)傳真寫(xiě)作

      時(shí)間: 澤燕681 分享

        小編為大家整理了商務(wù)英語(yǔ)傳真寫(xiě)作,一起來(lái)看看吧!

        Herbert Import & Export

        Telephone:(212)2215608

        Fax: (123) 555-5436

        388 Station Street , New York ,10018 U.S.A.

        FACSIMILE TRANSMISSION

        To: Johnson Company

        Date: May 23,1993

        Attn: Eric Lee

        From: Simon Davis

        Your Ref: 2051/ef Our

        Ref; 5237/nl CC: Kate Long

        Page:1

        Dear Sirs:

        We are an American company, our shares are to be issued next month. Our company is to be granted a World Bank credit soon. Should you be interested in cooperation or in buying our shares, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you .

        Yours Sincerely,

        Simon Davis

        Managing Director

        赫伯特進(jìn)出口公司 電話:(212)2215608車站街388號(hào) 傳真:(212)2215706美國(guó)紐約 10018 傳真 發(fā)送: 約翰遜公司 日期: 1993年5月23日 收件人: 埃里克·李 發(fā)件人: 西蒙·戴維斯貴方編號(hào): 2051/ef 我方編號(hào):5237/nl抄送: 凱特·郎 頁(yè)數(shù):1

        先生:

        我方為一家美國(guó)公司,我方股票將于下月發(fā)行。本公司即將得到世界銀行的一筆貸款。貴方如有興趣與我方合作,或購(gòu)買我方股票,敬請(qǐng)與我們聯(lián)系。恭盼回復(fù)。

        你的忠實(shí)的

        西蒙·戴維斯總經(jīng)理

        外貿(mào)傳真英語(yǔ)寫(xiě)作注意事項(xiàng):

        上面引用的傳真首頁(yè)上方的信頭,并不是所有傳真都要沿用的格式,但這些內(nèi)容給收發(fā)雙方帶來(lái)更多的方便。傳真信頭用縮略語(yǔ):

        Ref.(reference) —信涵參考編號(hào),一般編號(hào)往往包括有關(guān)人員的姓名的首字母。

        Our Ref.: —我方編號(hào),即發(fā)信人編號(hào)。

        Your Ref.: —貴方編號(hào),即收信人編號(hào)。

        Atten.: —收件人

        CC: —抄送(其他收件人)

        傳真正文中出現(xiàn)了“be+動(dòng)詞不定式”結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)用來(lái)表示一種按照計(jì)劃或安排即將發(fā)生的動(dòng)作或行為。例如:

        Our shares are to be issued next month . —我們的股票將于下個(gè)月發(fā)行。

        Our company is to be granted a World Bank credit soon. –- 我們公司即將獲得一筆世界銀行貸款。

        這種結(jié)構(gòu)還用來(lái)表示:

        1) 可能發(fā)生的行為。例如:

        The credit is to be granted when we have enough money。—我們有了一定資金后即可獲得貸款。

        2) 注定要發(fā)生的行為。例如:

        All supplies are to written in our records。 —所有供貨我們都有記錄在案。

        這種結(jié)構(gòu)除了用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)外,也可以用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如:

        The Board are to meet tomorrow。—董事會(huì)將于明天開(kāi)會(huì)。

        當(dāng)并列句用這種結(jié)構(gòu)時(shí),并列連詞及動(dòng)詞“be”均可省略。例如:

        We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。

        我方為一家正在向私有化轉(zhuǎn)制的公司,我方股票將于下個(gè)月發(fā)行。

        上述例句加上并列連詞和動(dòng)詞“be”后是這樣的:

        We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。

        We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。

        我們想討論一下合同條款,因我們公司將很快得到一筆世界銀行貸款。

        上句如果補(bǔ)充完整應(yīng)是這樣的:

        We want to discuss the terms of the contract as our company is to be granted a World Bank credit soon.

      商務(wù)英語(yǔ)傳真寫(xiě)作

      小編為大家整理了商務(wù)英語(yǔ)傳真寫(xiě)作,一起來(lái)看看吧! Herbert Import Export Telephone:(212)2215608 Fax: (123) 555-5436 388 Station Street , New York ,10018 U.S.A. FACSIMILE TRANSMISSION To: Johnson Company Date: May 23,1993 A
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 商務(wù)合同常用詞的翻譯
        商務(wù)合同常用詞的翻譯

        你知道商務(wù)合同常用詞主要有哪些嗎?隨著現(xiàn)代商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,社會(huì)對(duì)商務(wù)合同的需要也越來(lái)越迫切。接下來(lái)小編為大家整理了商務(wù)合同常用詞的翻

      • 怎樣閱讀商務(wù)英文合同
        怎樣閱讀商務(wù)英文合同

        商務(wù)英文合同你知道是怎樣的嗎?合同是約定當(dāng)事人權(quán)利義務(wù)的正式文件,對(duì)英文合同中的語(yǔ)言的要求不同于一般基礎(chǔ)英語(yǔ)或者文學(xué)作品。下面是小編為你

      • 商務(wù)英語(yǔ)翻譯的文化差異及應(yīng)對(duì)策略
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯的文化差異及應(yīng)對(duì)策略

        當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)的翻譯在國(guó)際貿(mào)易中發(fā)揮的作用越來(lái)越大.商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程不僅僅是對(duì)語(yǔ)言信息的準(zhǔn)確傳遞,更是語(yǔ)言所承載的文化信息的傳遞,因?yàn)樵~語(yǔ)只

      • 商務(wù)合同注意事項(xiàng)
        商務(wù)合同注意事項(xiàng)

        隨著現(xiàn)代商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,社會(huì)對(duì)商務(wù)合同的需要也越來(lái)越迫切,在簽訂合同的時(shí)候,需要注意的事情也越來(lái)越多。今天小編給大家整理了商務(wù)合同注

      435621