亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦 > 學習英語 > 英語寫作 > 英語寫作方法 > 大學英語六級翻譯考試備考

      大學英語六級翻譯考試備考

      時間: 若木631 分享

      大學英語六級翻譯考試備考

        下面是學習啦小編整理的大學英語六級翻譯考試句子句型,以供大家學習參考。

        (一)并列關系

        青山綠水green hills and clear waters

        奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

        平等互利equality and mutual benefit

        揚長避短play up strengths and avoid weaknesses

        名山大川famous mountains and great rivers

        名勝古跡scenic spots and historical sites

        湖光山色landscape of lakes and hills

        反腐倡廉fight corruption and build a clean government

        簡政放權streamline administration and institute decentralization

        集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

        國泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

        政通人和the government functions well and people cooperate well

        國計民生national welfare and the people’s livelihood

        辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

        徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

        流連忘返linger on with no thought of leaving for home

        國際局勢復雜多變the complex and volatile international situation

        開拓進取blaze new trails and forge ahead

        求同存異seek common ground while shelving differences

        (二) 語意重復

        廣袤無垠的中華大地the boundless expanse of the Chinese territory

        高瞻遠矚的決策a visionary/far-sighted decision

        貫徹落實重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions

        層巒疊嶂peaks rising one after another

        優(yōu)勝劣汰survival of the fittest

        延年益壽prolong one’s life

        靈丹妙藥panacea / miraculous cure

        長治久安a long period of stability

        求真務實pragmatic

        審時度勢size up the trend of events

        招商引資attract investment

        譽滿全球舉世聞名world-renowned

        功在當代,利在千秋in the interest of the current and future generations

        繼往開來,承前啟后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

        路遙知馬力,日久見人心Time will tell.

        吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

        車到山前必有路,船到橋頭自然直in the end things mend /there’s always a way out

        急功近利eager for instant success and quick profits

        大黑掃黃crack down on gangland and pornography

        德高望重of high ability and integrity

        互利互補mutually complementary and beneficial

        互諒互讓mutual understanding and accommodation

        遵紀守法observe the relevant code of conduct and the law

        (三) 目的關系

        減員增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

        退耕還林return cultivated land to forest or pastures

        集資辦學raise money to set up new schools

        結黨營私form cliques for private gain

        扭虧為盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

        (四) 途徑方式

        寓教于樂teach through lively activities

        因材施教teach students according to their aptitude

        按勞分配distribution according to performance

        以商養(yǎng)文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

        (五) 偏正詞組

        廉潔奉公honestly perform one’s official duties

        環(huán)境綠化environmental greening

        超前消費premature consumption; Over-consume; excessive consumption

        以強凌弱the strong domineering over the weak

        以人為本people foremost; People-oriented

        (六) 動賓關系

        優(yōu)勢互補complement each other’s advantages

        自主經(jīng)營,自負盈虧make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

        (七) 條件關系

        不進則退no progress simply means regression

        (八) 省略意象

        瞻前顧后over cautions and indecisive

        源遠流長have a long history

        嘔心瀝血spare no efforts

        畫龍點睛bring out the crucial point

        花天酒地go on the loose

        汗馬功勞exploits

        聞名遐邇famous

        獨具匠心original

        中流砥柱mainstay, chief cornerstone

        魚米之鄉(xiāng)a land of milk and honey

        世外桃源a haven of peace

        浩如煙海的文化典籍numerous volumes of literature

        希望本文的分享能讓眾考生在英語考試遇到成語翻譯的時候游刃有余。同樣,將具有中國文化特色的成語用于英文寫也會為文章添色不少。

      熱門文章

      102302