關(guān)于期待的英語(yǔ)作文文章
關(guān)于期待的英語(yǔ)作文文章
英語(yǔ)作文就是要多多看看,才會(huì)加深記憶的呀,小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章,很多同學(xué)的英語(yǔ)作文不會(huì)寫, 只要我們多多積累就可以了,大家有時(shí)間可以看看,參考一下。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
在生活中我們常會(huì)在等待盼望一些事情的結(jié)果。無(wú)論是一場(chǎng)精彩的足球賽,還是一次重要的考試,或者是正在談判中的一筆大生意,你都會(huì)提心吊膽地等待它們的結(jié)果。我想這種懸念心理大家都有親身體驗(yàn)。所以描繪等待企盼心理狀態(tài)的習(xí)慣用語(yǔ)也不少。我們今天專門介紹這些習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是: wait for the other shoe to drop。 Wait for the other shoe to drop,這個(gè)短語(yǔ)按照字面意思來(lái)解釋是:等另一只鞋子掉下來(lái)。
這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可能來(lái)自這樣的情景: 一位旅館客人正在迷迷糊糊進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)時(shí),被頭頂上沉悶的一聲響驚醒了。他回過(guò)神來(lái)一想,哦,一定是樓上的旅客上床脫鞋一只皮鞋掉地板上的聲音,于是他再也合不上眼了,屏息靜氣地等待另一只鞋再掉下來(lái),才能安心入睡。讓我們來(lái)聽聽wait for the other shoe to drop可以用在什么場(chǎng)合。
例句-1:Business is bad so the firm has to fire 100 employees. They've already announced the first 50, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.
他說(shuō):業(yè)務(wù)不景氣,所以公司不得不辭退100名雇員。他們已經(jīng)宣布了首批五十名解雇人員的名單,目前我們留下來(lái)的這些人都在提心吊膽地等待最后結(jié)果。
Wait for the other shoe to drop這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思就是提心吊膽地等待最后結(jié)果。
我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:the jury is still out。Jury是陪審團(tuán)。美國(guó)的司法程序是陪審人員組成的陪審團(tuán)須列席法庭。在聽完原告和被告的證詞之后退出法庭商議,被告是否有罪。作出裁決后,陪審團(tuán)回法庭由法官宣讀他們的裁決。所以the jury is still out,就是陪審團(tuán)還在庭外商議,尚未作出誰(shuí)是誰(shuí)非的決斷。
在審理案情復(fù)雜的大案時(shí)常有這樣的情形:大家都焦急地等待陪審團(tuán)的裁決。陪審團(tuán)的商議時(shí)間卻久得異乎尋常,于是法官差遣一名信使去陪審團(tuán)議事的房間觀察動(dòng)靜。這個(gè)信使的回話是:The jury is still out。也就是說(shuō)他們還沒商量出結(jié)果來(lái)。這句話逐漸被廣泛應(yīng)用。我們接下來(lái)要聽的例子就把這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)用在商界。企業(yè)主管在詢問下屬: 一種新產(chǎn)品是否已經(jīng)試銷成功。
例句-2:Well, the first sales figures from New York look good. But we're waiting to hear the figures from Chicago and Los Angeles so I have to tell you the jury is still out.
他說(shuō):根據(jù)第一批來(lái)自紐約的銷售數(shù)據(jù)來(lái)看情況很好,但是他們還在等待芝加哥和洛杉磯兩地的數(shù)據(jù),所以目前還不能得出結(jié)論來(lái)。
這兒習(xí)慣用語(yǔ)the jury is still out意思就是最后結(jié)論還有待分曉。
我們還要學(xué)一個(gè)表示結(jié)局未明的習(xí)慣用語(yǔ):not over till the fat lady sings。Not over till the fat lady sings,這話按照字面意思來(lái)說(shuō)就是:不到那位胖女士唱的時(shí)候就還沒完。
古典大歌劇的格局比較嚴(yán)謹(jǐn),往往以女主角的唱段來(lái)結(jié)束全劇。唱主角的歌劇演員雖然并非都是大胖子,但是一出歌劇長(zhǎng)達(dá)幾小時(shí),當(dāng)主角的得從頭到尾一連幾小時(shí)地唱,要是沒有健壯的體格是難以勝任的。他們多半得比一般人吃得多,體力才支撐得住。所以挑大梁的歌劇演員常會(huì)發(fā)福。這樣一來(lái)歌劇就往往是一位胖女士在最后壓臺(tái)了。
第一個(gè)使用not over till the fat lady sings這句話的是華盛頓職業(yè)籃球隊(duì)的一位教練。十多年前這個(gè)球隊(duì)在參加錦標(biāo)賽中一度處于劣勢(shì)。按照規(guī)定在那一系列比賽中第一個(gè)打贏四場(chǎng)比賽的球隊(duì)可以得到冠軍,但是華盛頓隊(duì)卻輸了兩場(chǎng),一場(chǎng)也沒贏。然而華盛頓籃球隊(duì)的教練并沒因此而打退堂鼓。他接受記者采訪的時(shí)候表示,他的球隊(duì)還是大有希望。他說(shuō):"It's not over until the fat lady sings." 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)從此廣為流傳,如今不但應(yīng)用在體育界,也用在爭(zhēng)名逐利的商界。但是我們聽的例子還是有關(guān)運(yùn)動(dòng)的。這是一位足球教練在談本球隊(duì)贏得聯(lián)賽冠軍的可能性。
例句-3:You guys know we're only two games behind the leader with eight games left to play. We still have a chance to catch up: remember it's not over till the fat lady sings.
他說(shuō):要知道我們比領(lǐng)先球隊(duì)僅僅落后兩場(chǎng)球,而且我們還有八場(chǎng)比賽要打。所以我們有希望后來(lái)居上。記住還沒到定局的時(shí)候呢!
可見not over till the fat lady sings含義是事情還沒定局,仍然有得勝的轉(zhuǎn)機(jī)。這話往往用在形勢(shì)似乎不好的時(shí)候,表示對(duì)于成功仍抱著樂觀的希望。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
我們今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)其中的關(guān)鍵詞都是kiss。 Kiss可以解釋成接吻。根據(jù)西方習(xí)俗,接吻可以表達(dá)親密、喜愛的情感,也可能表示友好的致意。但是當(dāng)kiss這個(gè)詞和其它詞匯組成短語(yǔ)的時(shí)候,它的意思就起了變化。例如,我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):kiss something goodbye。Kiss something goodbye從字面來(lái)理解就是“吻別某事”。我們知道吻別某人是通常的禮節(jié),尤其是在即將久別的時(shí)刻,那么“吻別某事”表示什么呢? 讓我們聽個(gè)例子來(lái)琢磨它的含義。
例句-1:When Joe heard one night his best friend had died of lung cancer, he kissed his own cigarette habit goodbye the very next morning. And, you know, he's never smoked another cigarette since.
他說(shuō):一天晚上Joe聽說(shuō)他最知心的朋友患肺癌去世了。他第二天一早就戒絕了抽煙的習(xí)慣,而且從此再也沒碰過(guò)一枝香煙。
抽煙的最大危害性是可能導(dǎo)致肺癌,知己好友的去世促使Joe下定決心戒煙,并且從此一枝也不抽??梢奐oe是徹底棄絕煙癮了。所以這兒kissed his own cigarette habit goodbye意思是“棄絕煙癮”。Kiss something good bye往往帶有永遠(yuǎn)放棄某事的意思。Joe做到了決不再碰香煙,但是我們接下來(lái)要說(shuō)的譚先生就不如Joe那樣堅(jiān)定。我們來(lái)聽聽譚先生戒煙了嗎:
例句-2:Mr. Tan is a very organized, practical kind of guy -- except when it comes to taking care of his own health. Somehow he just can't manage to kiss cigarettes goodbye.
他說(shuō):譚先生是個(gè)有條理、講實(shí)際的人,只是在養(yǎng)生之道上卻一反常態(tài)了。不知怎么的他總是無(wú)法徹底戒煙。
這兒kiss cigarettes goodbye意思是戒絕香煙。
我們?cè)賹W(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): kiss off。Kiss off可以當(dāng)動(dòng)詞用也可以當(dāng)名詞。我們先要聽個(gè)例子把它作名詞用。這是一個(gè)老紐約在告誡初來(lái)乍到的客人,該怎么應(yīng)付紐約街頭成群的乞丐。我們來(lái)聽聽他是勸他有求必應(yīng)呢,還是置之不理。
例句-3:When they ask for money, better just give them the kiss-off. Otherwise you'll run out of money in a hurry. Most of these guys are professional beggars -- too lazy to work.
他的忠告是:乞丐問你要錢的時(shí)候,最好置之不理,否則你手頭的錢很快就會(huì)花光。這批人多半是職業(yè)性乞丐;他們是懶得做工才乞討為生的。
不知你有沒有注意到他這兒說(shuō)的是:give them the kiss-off, 所以kiss-off是當(dāng)名詞用。這里在kiss和off之間用連詞符號(hào)連接。名詞kiss-off意思是拒絕或者不理會(huì)。剛才說(shuō)過(guò)kiss off也可以當(dāng)動(dòng)詞。比方說(shuō)在下面的例子里。這段話說(shuō)的是一位在海外執(zhí)教的教授終于落葉歸根,回本鄉(xiāng)本土去了。
讓我們先來(lái)熟悉一個(gè)表達(dá)法。在美國(guó)大學(xué)制度中,教授可以獲得終身執(zhí)教的職位。這種職位叫作:tenured teaching position。要取得大學(xué)的tenured teaching position并非易事,往往得在與同行的激烈競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出。 好,我們來(lái)聽這段話吧。
例句-4:Secretly Prof. Lee longed to kiss off the tenured teaching position he held. So he left in a hurry when he got an offer from the new university in his own native country.
他說(shuō):李教授有大學(xué)教授的終身職位,但是一得到本國(guó)一所新大學(xué)提供的工作機(jī)會(huì)就趕緊離開原來(lái)的職位。
他放棄難能可貴的終身教職也在所不惜,可見他去意已定。所以kiss off意思就是放棄、離開。
關(guān)于期待的英語(yǔ)作文文章相關(guān)文章: