亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語美文欣賞 > 考研英語晨讀美文誦典

      考研英語晨讀美文誦典

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      考研英語晨讀美文誦典

        誦讀經(jīng)典美文,是一種熏陶,也是一種積累,能有效提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生的語言能力和寫作能力。下面小編整理了考研英語晨讀美文誦典,希望大家喜歡!

        考研英語晨讀美文誦典品析

        Catch of a Lifetime一生的收獲

        He was 11 and went fishing every chance he got from the dock at his family’s cabin.

        他11歲那時(shí),只要一有機(jī)會(huì),就會(huì)到他家在新漢普郡湖心島上的小屋的碼頭上釣魚。

        On the day before the bass season opened, he and his father were fishing early in the evening. Then he tied on a small silver lure and practiced casting. When his peapole doubled over, he knew something huge was on the other end. His father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.

        鱸魚季節(jié)開放的前一天晚上,他和父親早早開始垂釣,用小蟲作餌釣太陽魚和鱸魚。他系上魚餌,練習(xí)如何拋線。魚鉤擊在水面,在夕陽中漾起一片金色的漣漪,夜晚月亮升出湖面時(shí),漣漪就成了銀色。 當(dāng)魚桿向下彎的時(shí)候,他知道線的另一端一定釣到了一條大魚。父親看著他技巧純熟地在碼頭邊沿和魚周旋,眼神充滿贊賞。

        Finally, he lifted the exhausted fish from the water. It was the largest one he had ever seen, but it was a bass.

        最后他小心翼翼地將筋疲力盡的魚提出水面。這是他所見過的最大的一條,還是一條鱸魚。

        The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.—two hours before the season opened. He looked at the fish, then at the boy .

        男孩和他父親看著這條漂亮的魚,它的魚鰓在月光下一張一翕。父親點(diǎn)燃一根火柴,看了看表。十點(diǎn)了--離開禁還有兩個(gè)小時(shí)。他看了看魚,又看了看男孩。

        “You’ll have to put it back, son,” he said .

        “你得把它放回去,孩子,”他說道。

        “Dad!” cried the boy.

        “爸爸!”男孩叫道。

        “There will be other fish,” said his father.

        “還有其他的魚嘛,”父親說道。

        “Not as big as this one,” cried the boy.

        “但沒這么大,”男孩叫道。

        He looked around the lake .No others were anywhere around in the moonlight .He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyone ever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father’s voice that the decision was not negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water.

        他環(huán)視了一遍湖。月光下附近沒有其他的漁民或船只。他又看了看他父親。從父親不可動(dòng)搖的語氣中,他知道這個(gè)決定沒有商量余地,即使沒有人看到他們,更無從得知他們何時(shí)釣到了魚。他慢慢地將魚鉤從大鱸魚的唇上取下,然后蹲下將魚放回水中。

        The boy suspected that he would never again see such a great fish.

        魚兒擺動(dòng)著它強(qiáng)健的身軀,消失在水中。男孩想,他可能再也看不到這么大的魚了。

        That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. He takes his own son and daughters fishing from the same dock. And he was right.

        那是34年前的事了?,F(xiàn)在,男孩是紐約的一個(gè)成功的建筑師。他父親的小屋依然在湖心島上,他帶著自己的兒女仍然在同一個(gè)碼頭上釣魚。

        He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago. But he does see that same fish—again and again—every time he comes up against a question of ethics.

        他猜得沒錯(cuò)。自那次以后,他再也沒有見過那么大的魚了。但每次他面臨道德難題而舉棋不定的時(shí)候,他的眼前總是浮現(xiàn)出那條魚。

        For, as his father taught him, ethics are simple matters of right and wrong. It is only the practice of ethics that is difficult.Do we do right when no one is looking? Do we refuse to cut corners to get the design in on time?

        他父親曾告訴他,道德即是簡(jiǎn)單的對(duì)和錯(cuò)的問題,但要付諸行動(dòng)卻很難。在沒人瞧見的時(shí)候,我們是否仍始終如一,一絲不茍?為了將圖紙及時(shí)送到,我們是不是也會(huì)抄近路?或者在明知道不可以的情況下,仍將公司股份賣掉?

        Or refuse to trade stocks based on information that we know we aren’t supposed to have? We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would have learned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory.

        在我們還小的時(shí)候,如果有人要我們把魚放回去,我們會(huì)這樣做,因?yàn)槲覀冞€在學(xué)習(xí)真理。正確的決定在我們的記憶里變得深刻而清晰。這個(gè)故事我們可以驕傲地講給朋友和子孫們聽,不是關(guān)于如何攻擊和戰(zhàn)勝某種體制,而是如何做正確的決定,從而變得無比堅(jiān)強(qiáng)。

        經(jīng)典的考研英語晨讀美文誦典

        The Cookie Thief偷曲奇餅的人

        A woman was waiting at an airport one night. With several long hours before her flight, she hunted for a book in the airport shop, bought a bag of cookies and found a place to drop. She was engrossed in her book but happened to see, that the man sitting beside her, as bold as could be, grabbed a cookie or two from the bag in between, which she tried to ignore to avoid a scene. So she munched the cookies and watched the clock, as the gutsy cookie thief diminished her stock. She was getting more irritated as the minutes ticked by, thinking, "If I wasn't so nice, I would blacken his eye." With each cookie she took, he took one too. When only one was left, she wondered what he would do. With a smile on his face, and a nervous laugh, he took the last cookie and broke it in half. He offered her half, as he ate the other. She snatched it from him and thought... ooh, brother! This guy has some nerve and he's also rude, why he didn't even show any gratitude! She had never known when she had been so galled, and sighed with relief when her flight was called. She gathered her belongings and headed to the gate, refusing to look back at the thieving ingrate.

        這天晚上一位女士在機(jī)場(chǎng)候機(jī)。還有好幾個(gè)小時(shí)才到登機(jī)時(shí)間,於是她到機(jī)場(chǎng)商店買了本書,還買了袋餅干,找了個(gè)位置坐下來。當(dāng)她正專心致志讀書的時(shí)候,卻瞟見坐她鄰座的那個(gè)禿頭男人正從他們座位中間的餅干袋里取出一兩塊餅干。她并不想因此做出什么舉動(dòng),於是自顧自的大聲咀嚼餅干,不時(shí)看看表,任憑那個(gè)大膽的竊賊把那袋餅干慢慢消耗掉。時(shí)間一點(diǎn)點(diǎn)過去,她有些坐不住了,心里想:如果不是我心腸這么好的話,一定要把他眼眶打紫??涩F(xiàn)在,她拿一塊餅干,他也拿一塊。當(dāng)剩下最后一塊餅干的時(shí)候,她在想他會(huì)怎么做。這時(shí),只見他臉上堆出一份不自然的微笑,拿起那最后一塊餅干,掰成兩半。他給她一半,自己留一半。她抓過那一半,心里憤憤的:我的天!這個(gè)家伙如此膽大,如此粗魯,他竟一點(diǎn)感激的意思都沒有。她感覺從沒有這么懊惱過,好在這時(shí)傳來登機(jī)的廣播聲才讓她感覺到解脫。她抓起自己的行李,沖向登機(jī)口,根本不想再回頭看那個(gè)竊賊一眼。

        She boarded the plane, and sank in her seat. Then she sought her book, which was almost complete. As she reached in her baggage, she gasped with surprise. There was her bag of cookies, in front of her eyes. If mine are here, she moaned in despair, the others were his, and he tried to share.

        登上飛機(jī),找到自己座位,一屁股坐下去,然后準(zhǔn)備拿出那本快要讀完的書。當(dāng)她手在包里摸索的時(shí)候,突然大吃一驚。這不是一袋餅干嗎,就在眼前。如果我的在這,她絕望地嘆了口氣,那一袋就是他的,而且他一直在和自己分享。

        Too late to apologize, she realized with grief, that she was the rude one, the ingrate, the thief!

        要道歉也太晚了,她這時(shí)候才明白,那個(gè)竊賊竟是她自己,那個(gè)粗魯?shù)?,忘恩?fù)意的,竊賊!

        How many times have we absolutely known that something was a certain way, only to discover later that what we believed to be true...was not?

        有多少次,我們自信事情本該這樣的,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)我們堅(jiān)信的事實(shí)并非如此?

        關(guān)于考研英語晨讀美文誦典

        Weakness or Strength 弱點(diǎn)還是強(qiáng)項(xiàng)

        Sometimes our biggest weakness can become your biggest strength. Take, for example, the story t of one 10-year-old boy who decided to study judo despite the fact that the had lost his left arm in a devastating car accident.

        有的時(shí)候,你的弱項(xiàng)可以變成你的強(qiáng)項(xiàng)。給你講一個(gè)10歲男孩的故事做例子。這個(gè)男孩在一次慘烈的車禍中失去了左臂,但他仍然決定學(xué)習(xí)柔道。

        The boy began lesson with an old Japanese judo master. The boy was dong well, so he couldn't understand why, after three months of training, the master had taught him only one move.

        男孩師從一位年長(zhǎng)的日本柔道大師。孩子練得很好,但他不明白為什么師傅在三個(gè)月的訓(xùn)練中,始終只讓他重復(fù)同一個(gè)動(dòng)作。

        "Mister," the boy finally said, "shouldn't I be learning more moves?"

        “師傅,”男孩終于忍不住問道,“我是不是可以學(xué)點(diǎn)兒別的動(dòng)作了?”

        "This is the only move you know, but this is the only move you'll ever need to know," the master replied.

        師傅回答說:“這是你惟一知道的動(dòng)作,但也是你惟一需要知道的動(dòng)作。”

        Not quite understanding, but believing in his teacher, the boy kept training.

        男孩雖然不理解,但他非常信任自己的師傅,于是繼續(xù)練著。

        Several months later, the master took the boy to his first tournament.

        幾個(gè)月后,師傅帶這個(gè)男孩子去參加他的第一次比賽。

        To his surprise,, the boy easily won his first two matches. The third match proved to be more difficult, but after some time, his opponent became impatient and charged; the boy deftly used his one move to win the match. Still amazed by his success, the boy was now in the finals.

        令這個(gè)男孩不可思議的是,他輕易贏了頭兩場(chǎng)比賽。第三場(chǎng)比賽似乎更難,但他的對(duì)手在比賽中開始失去耐心,向他沖過來,而這個(gè)孩子立即用他學(xué)過的惟一一招擊敗了對(duì)手。就這樣稀里糊涂地,他進(jìn)入了決賽。

        This time, his opponent was bigger, stronger, and more experienced. For a while, the boy appeared to be overmatched.

        這一次,他的對(duì)手更壯、更強(qiáng),也更有經(jīng)驗(yàn)。有那么一陣,男孩似乎低檔不住了。

        Concerned that the boy might get hurt, the referee called a time-out. He was about to stop the match when the master intervened.

        考慮到男孩可能會(huì)受傷,裁判叫了暫停。他正準(zhǔn)備停止比賽的時(shí)候,男孩的師傅阻止了他。

        "No," his master insisted, "let him continue."

        “不能停,”他說,“讓他繼續(xù)比。”

        Soon after the match resumed, his opponent made a critical mistake: he dropped his guard. Instantly, the boy used his move to pin him. The boy had won the match and the tournament. He was the champion.

        比賽繼續(xù)進(jìn)行之后不久,男孩的對(duì)手就犯了一個(gè)致命的錯(cuò)誤:防漏(柔道術(shù)語)。男孩迅速用他那惟一的一招絆倒了對(duì)手,贏了這場(chǎng)比賽,并最終取得了冠軍。

        On the way home, the boy and his master reviewed every move in each and every match. Then the boy summoned the courage to ask what was really in his min.

        回家的路上,當(dāng)男孩和他師傅重溫著每一場(chǎng)比賽里的每一個(gè)動(dòng)作時(shí),他鼓起勇氣道出了心中的困惑。

        "Mister, how did I win the tournament with only one move?"

        “師傅,我怎么會(huì)用一個(gè)動(dòng)作就贏得了所有的比賽呢?”

        "You won for two reasons," the master answered. "First, you've almost mastered one of the most difficult throws in all of judo. Second, the only known defense for that move is for your opponent to grab your left arm."

        “你獲勝有兩個(gè)原因,”師傅回答道:“第一,你已經(jīng)基本掌握了柔道當(dāng)中最難學(xué)的一個(gè)動(dòng)作。第二,要對(duì)付這個(gè)動(dòng)作,你的對(duì)手惟一可以做的就是去抓你的左臂。”

        The boy's biggest weakness had become his biggest strength.

        就這樣,男孩的最大弱點(diǎn)變成了他的最強(qiáng)項(xiàng)。

      1513991