經(jīng)典七年級英語美文摘抄
經(jīng)典七年級英語美文摘抄
文 ,一見這詞,就有一種優(yōu)雅的、美好的感覺。對它的理解,有兩種解釋:一是就文體說,指的是藝術(shù)性的散文,或者敘事,或者寫景,或者兩者兼而有之。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的七年級英語美文,歡迎閱讀!
七年級英語美文篇一
Love Your Mother 愛你的母親
When you came into the world, she held you in her arms. You thanked her by wailing like abanshee.
你來到人世時(shí),她把你抱在懷里。而你對她的感恩回報(bào),就是像報(bào)喪女妖一樣哭得天昏地暗。
When you were 1 year old, she fed you and bathed you. You thanked her by crying all nightlong.
你1歲時(shí),她為你哺乳,為你沐浴。而你對她的感恩回報(bào),就是啼哭鬧騰,徹夜不休。
When you were 3 years old, she made all your meals with love. You thanked her by tossingyour plate on the floor.
你3歲時(shí),她滿懷愛心為你準(zhǔn)備三餐。而你對她的感恩回報(bào),就是把盤子扔到地上。
When you were 5 years old, she dressed you for the holidays. You thanked her by plopping intothe nearest pile of mud.
你5歲時(shí),她在節(jié)日里為你精心打扮。而你對她的感恩回報(bào),就是撲通一聲摔進(jìn)旁邊一堆泥巴里。
When you were 7 years old, she bought you a baseball. You thanked her by throwing itthrough the next-door-neighbor's window.
你7歲時(shí),她給你買來個(gè)棒球。而你對她的感恩回報(bào),就是把隔壁鄰居家的窗戶砸破。
When you were 9 years old, she paid for piano lessons. You thanked her by never evenbothering to practice.
你9歲時(shí),她掏錢讓你學(xué)鋼琴。而你對她的感恩回報(bào),就是從來都懶得練一下。
When you were 11 years old, she took you and your friends to the movies. You thanked her byasking to sit in a different row.
你11歲時(shí),她帶你和朋友去看電影。而你對她的感恩回報(bào),就是請她坐到另一排去。
When you were 13, she suggested a haircut that was becoming. You thanked her by telling hershe had no taste.
你13歲時(shí),她建議你把發(fā)型修剪得體。而你對她的感恩回報(bào),就是說她一點(diǎn)品味都沒有。
When you were 15, she came home from work, looking for a hug. You thanked her by havingyour bedroom door locked.
你15歲時(shí),她下班回到家,期望你能給她一個(gè)擁抱。而你對她的感恩回報(bào),就是呆在臥室中將房門緊鎖。
When you were 18, she cried at your high school graduation. You thanked her by staying outpartying until dawn.
你18歲時(shí),她為你高中畢業(yè)喜極而泣。而你對她的感恩回報(bào),就是在外面參加聚會(huì)通宵達(dá)旦不回家。
When you were 19, she paid for your college tuition, drove you to campus, carried your bags.You thanked her by saying good-bye outside the dorm so you wouldn't be embarrassed infront of your friends.
你19歲時(shí),她為你支付大學(xué)的學(xué)費(fèi),開車送你去學(xué)校,幫你提包裹行李。而你對她的感恩回報(bào),就是在宿舍門外匆匆說再見,為的是你不致于在朋友面前感到丟人。
When you were 21, she suggested certain careers for your future. You thanked her by saying, "I don't want to be like you."
你21歲時(shí),她為你將來從事什么職業(yè)提出一些建議。而你對她的感恩回報(bào),就是對她說:“我才不愿像你那樣!”
When you were 23, she gave you furniture for your first apartment. You thanked her by tellingyour friends it was ugly.
你23歲時(shí),她為你的第一套公寓置辦家具。而你對她的感恩回報(bào),就是告訴朋友說這些家具非常難看。
When you were 25, she helped to pay for your wedding, and she cried and told you how deeplyshe loved you. You thanked her by moving halfway across the country.
你25歲時(shí),她花錢幫你籌辦婚禮,對你哭訴著說她是多么地深愛著你。而你對她的感恩回報(bào),就是把家安得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
When you were 30, she called with some advice on the baby. You thanked her by telling her, "Things are different now."
你30歲時(shí),她打來電話為寶寶撫養(yǎng)提出忠告。而你對她的感恩回報(bào),就是告訴她:“現(xiàn)在情況和以前不同了!”
When you were 40, she called to remind you of an relative's birthday. You thanked her bysaying you were "really busy right now".
你40歲時(shí),她打電話提醒你別忘了一個(gè)親戚的生日。而你對她的感恩回報(bào),就是說你“現(xiàn)在忙得不可開交”。
When you were 50, she fell ill and needed you to take care of her. You thanked her by talkingabout the burden parents become to their children.
你50歲時(shí),她生病了需要你照顧。而你對她的感恩回報(bào),就是念叨著父母成為了子女的負(fù)擔(dān)。
And then, one day, she quietly died. And everything you never did came crashing down likethunder.
后來,有一天,她靜悄悄地去了。所有那些你該做而未做的事,仿佛炸雷般在你耳邊轟隆而過。
Let us take a moment of the time just to pay tribute and show appreciation to the personcalled MOM though some may not say it openly to their mother. There's no substitute for her.Cherish every single moment. Though at times she may not be the best of friends, may notagree to our thoughts, she is still your mother!
讓我們花一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間,對那個(gè)被我們叫做“媽”的人表達(dá)敬意和感激之情,雖然有些人當(dāng)著面說不出口。她是不可替代的。珍惜與她在一起的每一時(shí)刻吧。雖然有時(shí)候,她可能不是我們最好的朋友,可能不同意我們的想法,但她依然是你的媽媽!
Do not take for granted the things closest to your heart. Love her more than you love yourself.Life is meaningless without her.
不要以為,與你心最近,你就理所應(yīng)得。愛她要甚于愛你自己。沒有了她,生命將毫無意義。
七年級英語美文篇二
辛波絲卡《一見鐘情 Love at First Sight》
They're both convinced
他們彼此深信
that a sudden passion joined them.
是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇。
Such certainty is beautiful,
這樣的篤定是美麗的,
but uncertainty is more beautiful still
但變化無常更是美麗。
Since they'd never met before, they're sure
既然從未見過面,所以他們確定
that there'd been nothing between them.
彼此并無任何瓜葛。
But what's the word from the streets, staircases, hallways—
但是聽聽自街道、樓梯、走廊傳出的話語——
perhaps they've passed each other a million times?
他倆或許擦肩而過一百萬次了吧?
I want to ask them
我想問他們
if they don't remember—
是否記不得了——
a moment face to face
在旋轉(zhuǎn)門
in some revolving door.
面對面那一刻?
Perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
或者在人群中喃喃說出的“對不起”?
A curt "wrong number" caught in the receiver?
或者在聽筒截獲的唐突的“打錯(cuò)了”?
But I know the answer.
然而我早知他們的答案。
No, they don't remember
是的,他們記不得了。
They'd be amazed to hear
他們會(huì)感到詫異,倘若得知
that chance has been toying with them
緣分已玩弄他們
now for years.
多年。
Not quite ready yet
時(shí)機(jī)尚未成熟
to become their destiny,
還不能成為他們命運(yùn),
it pushed them close, drove them apart,
緣分將他們推近又驅(qū)離,
it barred their path,
憋住笑聲
stifling a laugh,
阻擋他們的去路,
and then leaped aside.
然后閃到一邊。
There were signs and signals,
有一些跡象和信號存在,
even if they couldn't read them yet.
即使他們尚無法解讀。
Perhaps three years ago
也許在三年前
or just last Tuesday
又或者就在上個(gè)星期二
a certain leaf fluttered
有某片葉子飄舞于
from one shoulder to another?
肩與肩之間?
Something was dropped and then picked up.
有東西掉了又撿了起來?
Who knows, maybe the ball that vanished
天曉得,也許是那個(gè)
into childhood's thicket?
消失于童年灌木叢中的球?
There were doorknobs and doorbells
還有已被觸摸
where one touch had covered another
千百遍的
beforehand.
門把和門鈴。
Suitcases checked and standing side by side.
檢查完畢後并排放置的手提箱。
One night, perhaps, the same dream,
有一晚,也許做了同樣的夢,
grown hazy by morning.
到了早晨又都變得模糊。
Every beginning
每個(gè)開始
is only a sequel, after all,
畢竟都只是續(xù)篇,
and the book of events
而充滿情節(jié)的書本
is always open halfway through.
總是從一半開始看起。
七年級英語美文篇三
聶魯達(dá)《我喜歡你是寂靜的 I Like for You to Be Still》
I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
and you hear me from far away and my voice does not touch you
你從遠(yuǎn)處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
It seems as though your eyes had flown away
好像你的雙眼已經(jīng)飛離去,如同一個(gè)吻,封緘了你的嘴。
and it seems that a kiss had sealed your mouth
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
As all things are filled with my soul
你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。
you emerge from the things, filled with my soul
你像我的靈魂,
You are like my soul, a butterfly of dreams
一只夢的蝴蝶。
and you are like the word Melancholy
你如同憂郁這個(gè)詞。
I like for you to be still, and you seem far away
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠(yuǎn)去。
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
你聽起來像在悲嘆,一只如鴿悲鳴的蝴蝶。
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
你從遠(yuǎn)處聽見我,我的聲音無法觸及你:
Let me come to be still in your silence
讓我在你的沉默中安靜無聲。
And let me talk to you with your silence
并且讓我借你的沉默與你說話,
that is bright as a lamp, simple as a ring
你的沉默明亮如燈,簡單如指環(huán),
You are like the night, with its stillness and constellations
你就像黑夜,擁有寂寞與群星。
Your silence is that of a star, as remote and candid
你的沉默就是星星的沉默,遙遠(yuǎn)而明亮。
I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣,
distant and full of sorrow, as though you had died
遙遠(yuǎn)而且哀傷,仿佛你已經(jīng)死了。
One word then, one smile, is enough
彼時(shí),一個(gè)字,一個(gè)微笑,已經(jīng)足夠。
And I'm happy, happy that it's not true
而我會(huì)覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
看了“七年級英語美文”的人還看了:
1.初一英語美文摘抄