關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞
關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞
具備英語(yǔ)思維能力是掌握英語(yǔ)的一個(gè)重要條件。我國(guó)中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率不高,特別是英語(yǔ)交際能力普遍欠缺的一個(gè)主要原因是學(xué)生不具備英語(yǔ)思維的能力。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞,歡迎閱讀!
關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞篇一
生活的一課
“Everything happens for the best,”my mother said whenever I faced disappointment. "If you can carry on, one day something good will happen. And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment."
每當(dāng)我遇到挫折時(shí),母親就會(huì)說:"一切都會(huì)好的。如果你堅(jiān)持下去,總有一天會(huì)有好事發(fā)生。你會(huì)認(rèn)識(shí)到,如果沒有以前的挫折就不會(huì)有現(xiàn)在的一切。"
Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932.I had decided to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station-and got turned down every time.
母親是對(duì)的,發(fā)現(xiàn)這個(gè)是在1932年,我剛從大學(xué)畢業(yè)。我已決定試著在電臺(tái)找個(gè)事兒做,然后爭(zhēng)取做體育節(jié)目的播音員。我搭便車到了芝加哥,挨個(gè)電臺(tái)地敲門推銷自己――但每次都被拒絕了。
In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring inexperienced person-"Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance,”she said.
在一個(gè)播音室里,一位好心的女士告訴我,大的廣播電臺(tái)是不會(huì)冒險(xiǎn)雇用沒經(jīng)驗(yàn)的新手的。"去鄉(xiāng)下找一家給你機(jī)會(huì)的小電臺(tái)吧,"她說。
I thumbed home to Dixon, Illinois. While them was no radio-announcing jobs in Dixon, my father sad Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. Since Dixon was where I had played high school football, I applied. The job sounded just right for me. But I wasn't hired.
我搭車來(lái)到我的家鄉(xiāng),那是伊利諾斯州的迪克森。在迪克森當(dāng)時(shí)還沒有電臺(tái)播音員這樣的工作,父親說,蒙哥馬利?沃德開了一家新商店,想雇請(qǐng)一個(gè)本地的運(yùn)動(dòng)員管理店里的體育部。我中學(xué)時(shí)曾在迪克森打過橄欖球,出于這個(gè)原因我去申請(qǐng)了這份工作。工作聽起來(lái)挺適合我的,但是我沒被聘用。
My disappointment must have shown. "Everything happens for the best," Mom reminded me. Dad offered me the car to job hunt. I tried WOC Radio in Davenport, Iowa. The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur, told me they had already hired an announcer.
我的沮喪心情一定表現(xiàn)出來(lái)了。"一切總會(huì)好的,"母親提醒我說。爸爸給我買了一輛汽車找工作用。我試著到愛荷華州達(dá)文波特的woc電臺(tái)去求職。那里的電臺(tái)節(jié)目總監(jiān)是一個(gè)很棒的蘇格蘭人,名叫彼得?麥克阿瑟,他告訴我他們已經(jīng)雇到播音員了。
As I left his office, my frustration boiled over. I asked a1oud,"How can a fellow get to be a sport announcer if he can't get a job in a radio station?"
離開他辦公室時(shí),我的挫折感達(dá)到了極點(diǎn)。我大聲地說:"一個(gè)連在電臺(tái)都找不到工作的家伙又怎么能成為體育節(jié)目的播映員呢?
I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, "What was that you said about sports? Do you know anything about football?"Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.
等電梯時(shí),我聽到麥克阿瑟喊道:“你說什么體育?你懂橄欖球嗎?”接著他讓我站到麥克風(fēng)前面,請(qǐng)我解說一場(chǎng)想象中的比賽。
On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: "if you carry on, one day something good will happen. Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment" I often wonder what direction my life might have taken if I’d gotten the job at Montgomery Ward.
在回家的路上――以后也有很多次的,我思考著母親的那句話:“如果你堅(jiān)持下去,總要一天會(huì)有好事發(fā)生。如果沒有以前的挫折,就不會(huì)有現(xiàn)在的一切。”我常想,如果當(dāng)年我得到蒙哥馬利?沃德的那份工作,我的人生之路又會(huì)怎樣走呢?
關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞篇二
Mid-Autumn Festival(歡度中秋)
The 15th day of the 8th lunar month The joyous Mid-Autumn Festival was celebrated on the fifteenth day of the eighth moon, around the time of the autumn equinox(秋分). Many referred to it simply as the "Fifteenth of the Eighth Moon".
This day was also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain had been harvested by this time and food was abundant. Food offerings were placed on an altar set up in the courtyard. Apples, pears, peaches, grapes, pomegranates(石榴), melons, oranges and pomelos(柚子) might be seen. Special foods for the festival included moon cakes, cooked taro(芋頭)and water caltrope(菱角), a type of water chestnut resembling black buffalo horns. Some people insisted that cooked taro be included because at the time of creation, taro was the first food discovered at night in the moonlight. Of all these foods, it could not be omitted from the Mid-Autumn Festival.
The round moon cakes, measuring about three inches in diameter and one and a half inches in thickness, resembled Western fruitcakes in taste and consistency. These cakes were made with melon seeds(西瓜子), lotus seeds(蓮籽), almonds(杏仁), minced meats, bean paste, orange peels and lard(豬油). A golden yolk(蛋黃) from a salted duck egg was placed at the center of each cake, and the golden brown crust was decorated with symbols of the festival. Traditionally, thirteen moon cakes were piled in a pyramid to symbolize the thirteen moons of a "complete year," that is, twelve moons plus one intercalary(閏月的) moon.
The Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense(熏香), planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.
Moon Cakes
There is this story about the moon-cake. during the Yuan dynasty (A.D. 1280-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung dynasty (A.D. 960-1280) were unhappy at submitting to the foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Backed into each moon cake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attached and overthrew the government. Today, moon cakes are eaten to commemorate this legend and was called the Moon Cake.
For generations, moon cakes have been made with sweet fillings of nuts, mashed red beans, lotus-seed paste or Chinese dates(棗子), wrapped in a pastry. Sometimes a cooked egg yolk can be found in the middle of the rich tasting dessert. People compare moon cakes to the plum pudding and fruit cakes which are served in the English holiday seasons.
Nowadays, there are hundreds varieties of moon cakes on sale a month before the arrival of Moon Festival.
關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞篇三
Greenhouse gases making hurricanes stronger
Hurricane breeding grounds (發(fā)源地) in the Atlantic and Pacific oceans are being warmed by greenhouse gases, probably making hurricanes stronger in coming decades, according to a new study by the Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS).
The scientists used 22 climate models to investigate the possible causes of a rise in sea surface temperatures (SST) of up to 0.67℃ in the Atlantic and Pacific tropics (熱帶地區(qū)) from 1906 to 2005.
Each computer model was run several times to work out how much the SST would have warmed with or without rising levels of greenhouse gases and other pollutants. “We’ve used all the world’s climate models to study the causes of the SST changes in hurricane formation regions,” Santer said.
They found that tiny particulates (微粒) from volcanoes and sulfates (硫酸鹽) from industrial plants blocked the sun, and so cooled the oceans. But the effect was overcome by the rise in greenhouse gases, which led to warmer oceans.
“The important conclusion is that the observed SST increases in the regions cannot be explained by natural processes alone,” said Tom Wigley, another researcher of the study, from the Boulder-based National Center for Atmospheric Research (NCAR). “The best explanation for these changes has to include a large human influence.” Also, Wigley warns that global temperatures and SSTs may increase even more rapidly over the next century.
Hurricanes are a complex phenomenon that is influenced by a variety of physical factors, such as SSTs, wind shear (剪應(yīng)力), water vapor, and atmospheric stability. In the Atlantic and Pacific hurricane formation regions, hurricane intensity is not only determined by the increasing SSTs, which, though, are likely to be one of the most significant influences.
看了“關(guān)于英語(yǔ)優(yōu)秀美文欣賞”的人還看了: