發(fā)人深省的英語美文摘抄
美文,不禁浮現(xiàn)出一個美麗的情境,賦予優(yōu)美的語境和豐富的情感;美文,不禁聯(lián)想到一種美幻的意境,充滿情感的體驗和豐富的表達。學習啦小編分享發(fā)人深省的英語美文,希望可以幫助大家!
發(fā)人深省的英語美文:逆風飛揚
Oprah Winfrey is one of the most exciting, highest paid,andbest-loved celebrities in American .She is also the country’stoptelevision a talk show host.
歐普拉·溫芙芮是美國最令人激動的、薪水最高的和最受人喜愛的知名人士之一,她還是全國頂級脫口秀節(jié)目主持人、非常優(yōu)秀的女演員和成功的制片人。
Oprah Winfrey is a very fineactressand a successful producer. She is a living example ofwhattalent,hard work, and determination can do.
(要問)才華、勤奮和決心能成就什么,她就是一個鮮活的例子。
Oprah Winfrey has come a long way from her poor childhood homeina small Mississippi town.
歐普拉·溫芙芮來自遙遠的密西西比一個小鎮(zhèn)的貧窮的家庭。
She was an unwanted child whoseparentsnever married. She was brought up on hergrandmother’s farm.Thepossibility that she would become rich and famous was notverygood.
她是父母的非婚生子,在外婆的農場里長大成人,發(fā)財和成名的可能性都不被看好。
Oprah’s mother center her child in her mother’s care, soshecould go to work in Milwaukee,Wisconsin.
歐普拉·溫芙芮的媽媽把自己的孩子交給她自己的媽媽看管,自己得以去威斯康星的米爾瓦基去工作。
It was a strictanddifficult life for Oprah. But it also led the way for herfuture.
生活對歐普拉·溫芙芮來說既嚴格又艱難,這引領她走向屬于她的未來。
She was a highly intelligent child. By the age of three, shehadlearned to read and write. Shealso made her firstpublicappearance at that age.
她是個非常聰明的孩子,三歲時,已經學會了讀書習字,并第一次在舞臺上公開演出。
She gave a talk in church, whichimpressedeveryone.” That child is gifted,” peoplesaid.Oprah’sintelligencewas resented by other children her age.
歐普拉·溫芙芮在教堂的講話,給大家留下很好的印象,人們都說她“很有天賦”。歐普拉·溫芙芮的聰明遭到了同齡孩子的嫉恨。
They called herunkindnames and pushed her away. Oprah felt very isolated andunwanted.Itmade her feel worse that she didn’t live with hermother andfather.She felt that no one lovedher.
他們辱罵她,排斥她。歐普拉·溫芙芮感到孤獨無助。不能和爸爸媽媽住在一起使她心情更糟,她感到沒人喜歡她。
This made herangry,resentful, and rebellious. These feelings brought her muchtroubleas shewas growing up.
這一切造就了她憤怒、怨恨和反叛的性格。隨著年齡的增長,這給她帶來了很多麻煩。
She often behaved badly, ausinghergrandmother to punish her.
她經常不守規(guī)矩,招來外婆的懲罰。
By the time Oprah was seven, she wastoomuch for grandmother to discipline.
七歲時,外婆再也管不了她了。
Then Oprah went to livewithher mother, Vernita, in Milwaukee.Vernita worked very hard atherjobas a housekeeper.
后來,歐普拉就去在米爾瓦基的媽媽——沃尼塔。為人做女管家,沃尼塔干得非常賣力。
It was hard for her to work and take careofher bcenter, troublesome child. Oprah was a burden,and she knewit.She was difficultchild
既要工作又要照顧她聰明而又惹是生非的孩子使她很做難,歐普拉也感覺到自己是媽媽的負擔。
They lived in poverty in a small apartment in the city. Oprahtookout all her angry feelings onher mother.
他們住在市里的一個小公寓里,日子過得很清貧。歐普拉將所有的火氣都發(fā)到了媽媽的身上,孩子成了沃尼塔的一大麻煩。
When Oprah was eight, Vernita sent her to live her fatherandstepmother in Nashville,Tennessee.
歐普拉八歲時,媽媽把她送到了田納西州的那斯維爾(Nashville)的生父和繼母那里。
But she moved again afewmonths later when Vernita married a man with twochildren.Vernitawanted Oprah with her and her new family.
后來,沃尼塔又和一個帶有兩個孩子的男人結了婚,又把歐普拉接了回來,因為沃尼塔想要歐普拉與她和她的新家在一起。
Unfortunately feltshedidn’t belong with them. She believed she wasn’t loved byanyone.Herangry and frustration grew stronger.
不幸的是,歐普拉感到自己不屬于這個家,她覺得誰也不愛她。
She struck backbymisbehaving and running away from home.
她的憤恨與挫折感越發(fā)強烈,就用不守規(guī)矩和離家出走進行反擊。
Her parents foundherimpossible to discipline. When she was 14 they tried to send hertoaspecial center for troubled girls.
她的爸爸媽媽覺得無望管教好他們的女兒,14歲那年試圖把她送到麻煩女孩的特別中心。
But there was no room forher.So Vernita sent Oprah back to live with her father.
但那里已經沒有地方了,于是沃尼塔又把她送到她爸爸那里去。
VernonWinfreywas by then a successful businessman and family man.
佛蒙·溫芙芮當時已是成功的商人和有家的男人。
He tookonelook at his daughter and knew she needed guidance, love,anddiscipline.
他看了一次他的女兒,了解她需要引導、愛和管教。
He gave her all three. It was a turning pointinOprah’s life. Vernon Winfrey was strict abouthisdaughter’seducation.
他給了她這三樣東西,這成了歐普拉人生的轉折點。
He gave her homework in addition to herschoolwork. Shewas allowed to watch only one hourof television aday.
佛蒙·溫芙芮對女兒的教育要求非常嚴格,除學校的作業(yè)外,他還給她布置家庭作業(yè),一天只允許她看一個小時的電視。
She becamean A student and a popular girl in her class.Oprahwatched BarbaraWalters, afamous journalist and interviewer, anddecided that waswhat she wanted to be.
歐普拉成了班上的最優(yōu)秀學生,成了受人歡迎的女孩。歐普拉看到了著名的新聞記者和采訪人芭芭拉·瓦爾特絲,決心成為象她那樣的人。
When she was still in highschool, she got apart-time job reading news on the radio.
上高中時,就兼職在廣播電臺播新聞。
In hersenior year she wona beauty contest and a four-year scholarship toTennesseeStateUniversity.
高年級時,在選美大賽中勝出,贏取了田納西州立大學四年的助學金。
While still in college she was offered ajob as a newsbroadcaster at a local television station.
到了大學時期,她在當?shù)匾患译娨暸_播報新聞。
She was thefirst femaleand the first African- American newscaster inNashville.
她是那斯維爾市獲取這種工作的第一位女性和第一位美國黑人。
She waspromoted to anchor, the most important positionon the news team,while still asenior.After Oprah graduated she gota job with aBaltimore news station.
大學四年級時,歐普拉晉升為新聞播報負責人,這是新聞組最重要的位置。大學畢業(yè)后,歐普拉在巴爾的摩電視臺謀得工作。
But she soon realized thatbroadcastingnews wasn’t enough for her.She had to letherpersonality shinethrough. She wanted to show emotion when she tolda story, not justreportit.
她很快不滿足于播報新聞,想要充分展示自己的個性,滿懷激情的講述而非簡單播送。
Meanwhile the station manager werethinking the sameway.
與此同時,電視臺的經理也在琢磨這個問題。
They couldn’t stop her from commenting on thenews she read.
他們無法阻攔她播送新聞時的評論。
They removed her from the anchor spot and wonderedwhat to do withher.
他們將她調出新聞負責人的位子,但不知道她干什么好。
Finally they put her on an early morning talkshow calledPeople Are Talking. No one knew what toexpect.
最后安排她主持早晨脫口秀——“大家談”,沒人知道結果會是什么。
The showwas a greatsuccess. In a very short time, the managers and Oprahall knew whatshewas born to do.
節(jié)目取得極大的成功!經理認為歐普拉天生就是干這個的,歐普拉也這么認為。
She was funny, witty, charming,warm, andcompassionate. She was everything a talk showhost shouldbe.
風趣、機智、熱情、魅力四射、富有同情心,她具有了脫口秀主持人所應具備的全部素質。
Shewas so successful that she got show with a bigger stationinChicago.
她非常成功,在更大的一個芝加哥電視臺主持脫口秀——“早安芝加哥”。
It was called A. M. Chicago within one month theshow’sratings were the best in years.
一個月內這檔節(jié)目的收視率就創(chuàng)歷年新高。
Twice she center the show tomakemovies, The Color Purple and Native Son. In 1985 theshowwaschanged to The Oprah Winfrey Show.
她第二次離開脫口秀主持人位置,轉而去拍電影——《紫色與本土人》。
It was broadcast nationallyandsoon became the most popular talk show on television . Bytheageof 35, Oprah Winfrey was one of the most famous celebritiesinAmerican.
1985年,她主持的節(jié)目更名為歐普拉秀,在全國播放,歐普拉一躍成為最富人氣的電視脫口秀。到了35歲時,歐普拉·溫芙芮是全美知名度最高的人士之一
發(fā)人深省的英語美文:垃圾車法則
Sixteen years ago I learned an important life lesson, in the back of a New York City taxi cab.
16年前我學到了人生中重要一課,那是在紐約市的出租車后座上。
I hopped in a taxi, and we took off for Grand Central Station. We were driving in the right lanewhen, all of a sudden, a black car jumped out of a parking space right in front of us.
我鉆進了一輛出租車,出發(fā)去中央火車站。我們開在右側道上,突然間,一輛黑車突然從我們前邊的空車位闖過來。
My taxi driver slammed on his brakes, skidded, and missed the other car by mere inches! Thedriver of the other car, the guy who almost caused a big accident, whipped his head around andstarted yelling bad words at us. My taxi driver just smiled and waved at the guy. And I mean,he was actually friendly!
我這輛車的司機猛踩剎車,車子打滑,和那一輛車擦肩而過,只差幾英寸!那輛車的司機,就是那個差點引起車禍的家伙,掉過頭來對著我們破口大罵。我的司機只是微笑著,沖他揮揮手。我只想說,他那表現(xiàn)相當?shù)挠押?
So, I asked him, "Why did you just do that? This guy almost ruined your car and could've sentus to the hospital!" And this is when my taxi driver told me about what I now call, "The Law ofGarbage Trucks."
所以,我問他,“你干嘛那樣?那家伙差點撞毀你的車,還差點讓我們都進醫(yī)院!”然后這個司機給我講了我現(xiàn)在稱之為“垃圾車法則”的道理。
"Many people are like Garbage Trucks. They run around full of garbage, full of frustration, fullof anger, and full of disappointment. As their garbage piles up, they need a place to dump it,and if you let them, they'll dump it on you. When someone wants to dump on you, don't take itpersonally. Instead, just smile, wave, wish them well, and move on. You'll be happier becauseyou did."
“許多人想垃圾車。他們滿載著垃圾四處轉悠,滿載著挫敗、憤怒和失望。他們的垃圾堆得像小山那么高,他們得找個地方傾倒,所以如果你由著他們,他們就把垃圾倒在你身上。當有人想往你身上倒垃圾的時候,你別往心里去。相反,就沖他們笑笑并揮揮手好了,祝愿他們好運,然后繼續(xù)走你的路。你如果這么做了,會比較開心。”
Wow. That really got me thinking about how often do I let Garbage Trucks run right over me?
哇啊,這還真的讓我思索起來,有多少次我由得垃圾車向我駛來
AND, how often do I then take their garbage and spread it onto other people: at work, athome, on the streets? It was that day I resolved, "I'm not going to do it anymore."
而且,有多少次我忍受了他們的垃圾,并且再到給別的人:同事,家人,路人。就是在那天我下定了決心,“我再也不這樣做了。”
Since then, I have started to see Garbage Trucks everywhere. Just as the kid in the Sixth Sensemovie said, "I see dead people," I can now say, "I see Garbage Trucks." :)
從那時起,我到處都看得見垃圾車。就好像電影《第六感》中的孩子說:“我看見死人”那樣,如今我說:“我看見垃圾車。”
I see the load they're carrying ... I see them coming to drop it off. And like my Taxi Driver, Idon't make it a personal thing; I just smile, wave, wish them well, and I move on.
我看見他們滿載著那些東西……我看見他們打算卸下來。正像我的出租車司機那樣,我不往心里去,我只是微笑,揮手,祝他們好運,然后我該干嘛還干嘛。
發(fā)人深省的英語美文:皮匠和銀行家
A cobbler passed his time in singing from morning till night;it was wonderful to see,wonderful to hear him;he was more contented in shoes,than was any of the seven sages.
一個皮匠從早到晚在唱歌中度過。無論見到他本人或聽見他的歌聲都使人覺得很愉快。
His neighbor,on the contrary,who was rolling in wealth,sung but little and slept less.he was a banker;when by chance he fell into a doze at day-break,the cobbler awoke him with his song.
他對于制鞋工作比當上了希臘七對還要滿足。與此相反,他的鄰居是個銀行家,擁有萬貫家財,卻很少唱歌,晚上也睡得不好。他偶爾在黎明時分迷迷糊糊剛入睡,皮匠的歌聲便于工作把他吵醒了。
The banker complained sadly that providence had not made sleep a saleable commodity,like edibles or drinkables.having at length sent for the songster,he said to him,"how much a year do you earn,master gregory?"
銀行家郁郁寡歡地抱怨上帝沒有睡眠也制成一種像食品或飲料那樣可以買賣的商品。后來,銀行家就叫人把這位歌手請來,問道:“格列戈里師傅,你一年賺多少錢?”
"how much a year,sir?"said the merry cobbler laughing,"i have reckon in that way,living as i do from one day to another;somehow i manage to reach the end of the year;each day brings its meal."
“先生,你問我一年賺多少錢嗎?”快樂的皮匠笑道:“我從來不算這筆帳,我是一天一天地過日子,總而言之堅持到年底,每天掙足三餐。”
"well then!how much a day do you earn,my friend?""sometimes more,sometimes less;but the worst of it is,-and,without that our earnings would be very tolerable,-a number of days occur in the year on which we are forbidden to work;and the curate,moreover,is constantly adding some new saint to the list."
“啊,朋友,那么你一天賺多少錢呢?”“有時多一點,有時少一點;不過最糟糕的是一年中總有些日子不準我們做買賣,牧師又常常在圣徒名單上添新名字,否則我們的收入也還算不錯的。”
The banker,laughing at his simplicity,said,"in the future i shall place you above want.Take this hundred crowns,preserve them carefully,and make use of them in time of need."
銀行家被皮匠的直率逗笑了,他說:“我要你從今以后不愁沒錢用。這一百枚錢你拿去,小心放好,需要時拿來用吧。”
The cobbler fancied he beheld all the wealth which the earth had produced in the past century for the use of mankind.
皮匠覺自己好像看到了過去幾百年來大地為人類所需而制造出來的全部財富。
Returning home,he buried his money and his happiness at the same time,no more singin;he lost his voice,the moment he acquired that which is the source of so much grief.
他回到家中,埋藏好硬幣,同時也埋葬了他的快樂。他不再唱歌了;從他得到這種痛苦的根源那一刻起,他的嗓子就啞了。
Sleep quitted his dwelling;and cares,suspicions,and false alarms took its place,all day,his eye wandered in the direction of his treasure;and at night,if some stray cat made a noise,the cat was robbing him.at length the poor man ran to the house of his rich neighbor;"give me back." said he,"sleep and my voice,and take your hundred crowns."
睡眠與他分手;取而代之的卻是擔心、懷疑、虛驚。白天,他的目光盡朝埋藏硬幣的方向望;夜間,如果有只迷途的貓弄出一點聲響,他就以為是有人來搶他的錢。最后,這個可憐的皮匠跑到他那富有的鄰居家里說:“把你的一百枚錢拿回去,還我的睡眠和歌聲來。”
看了“發(fā)人深省的英語美文”的人還看了: