關(guān)于正直的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話
關(guān)于正直的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話
英語(yǔ)只要同學(xué)們認(rèn)真學(xué)習(xí)就沒(méi)那么難的,小編今天就給大家分享一下有關(guān)于英語(yǔ)情景對(duì)話,同學(xué)們有時(shí)間的一定要好好看看,希望會(huì)對(duì)同學(xué)們的英語(yǔ)有幫助。
一
A: Man! The teacher almost flipped her lip about that busted window. Thank goodness Tommie’s got a reputation as an upfront, true blue kind of guy!
B: If he hadn’t leveled with her we’d all be in a world of hurt!
A: He laid it on the line and told her we were all heaving snowballs and plain didn’t know who hit the window. He apologized.
B: Owing to his telling it like it is and his own clean nose she let us off the hook.
A: 天哪!打破窗戶的事差點(diǎn)沒(méi)把老師氣炸了。謝天謝地,幸虧大家都知道Tommie是個(gè)老實(shí)的好孩子。
B: 要不是他和老師坦白,我們就慘了。
A: 他坦率地告訴老師說(shuō)我們當(dāng)時(shí)都在打雪仗,真的不知道是誰(shuí)打碎了窗玻璃,還道了歉。
B: 要不是他坦白,從不惹事生非,老師是不會(huì)放過(guò)我們的。
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
flip one’s lip: 大發(fā)脾氣,狂怒。
upfront: 坦率的。
level with sb.: 對(duì)某人說(shuō)實(shí)話。
lay it on the line: 坦率地說(shuō)。
plain: 用以加強(qiáng)語(yǔ)氣。顯然,完全地。
tell it like it is: 實(shí)話實(shí)說(shuō)。
clean nose: 形容某人品行好、誠(chéng)實(shí)。
二
A: What’s the plan to deal with this problem with the boss? Put all our cards on the table?
B: Yeah, give it to him straight from the shoulder.
A: That may be easier said than done; but when we tell him the truth, he’ll probably be glad we were willing to talk turkey with him.
A: 你打算怎么和老板說(shuō)這個(gè)問(wèn)題?直接攤牌嗎?
B: 對(duì),索性就跟他打開(kāi)天窗說(shuō)亮話。
A: 說(shuō)起來(lái)容易,做起來(lái)難。不過(guò)如果我們告訴他實(shí)情,他也許會(huì)因?yàn)槲覀冊(cè)敢鈱?duì)他實(shí)話實(shí)說(shuō)而感到高興呢。
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
put all our cards on table: 攤牌;坦誠(chéng)直接,沒(méi)有任何隱瞞。
straight from the shoulder: 誠(chéng)實(shí)的,直截了當(dāng)?shù)摹?/p>
talk turkey with sb.: 坦率地說(shuō);打開(kāi)天窗說(shuō)亮話。
關(guān)于正直的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話相關(guān)文章:
2.關(guān)于精神的英語(yǔ)語(yǔ)句口語(yǔ)