圣經(jīng)故事:Story of Moses摩西的故事
Lindsay was so excited! Mother had just called from the doctor's office:"Lindsay, " she said, "We're going to have a new baby in the family!" Lindsay thought of all the people she wanted to tell:her friend Amy next door, her grandmother, and her teacher at school!
小林翠這會(huì)兒真是好興奮!媽媽剛從醫(yī)院打回電話回來(lái), “林翠,” 她說(shuō),“我們家里又要添一個(gè)小寶寶了。”林翠真想把這個(gè)消息告訴她認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人:她的朋友,住在隔壁的艾米,奶奶,還有學(xué)校的老師!
In our Bible lesson today there was also a new baby, it was a boy! But shhh! Mother Jochebed and Father Amram are not telling ANYONE about their new baby son! And shhh! Big sister Miriam and brother Aaron were not allowed to tell either.
在我們今天的圣經(jīng)故事里,也有一個(gè)剛出生的孩子,是一個(gè)男孩子。SHHHH,媽媽約基別和爸爸暗蘭可是沒有告訴任何人他們有了一個(gè)新出生的小寶寶。還有,SHHHH,他們也不允許大姐姐米利暗和大哥哥亞倫把這個(gè)消息告訴任何人。
Why not?Because this was a Hebrew family and the King of Egypt had ordered that when a Hebrew baby was born, if it were a girl, it could live; but if it were a boy, it was to be thrown into the Nile River to drown! Why would the King make such a wicked rule?After all, if it hadn't been for a Hebrew man named Joseph, and if it hadn't been for the God of the Hebrews, there wouldn't even BE an Egypt, for God had used the Hebrews to save Egypt from starvation. But this new king did not remember Joseph, nor did he care about the Hebrews' God, Who is the true and living God Who created all things.
這是為什么呢?原來(lái)呀,他們是一個(gè)希伯來(lái)人的家庭。埃及的國(guó)王已經(jīng)下了命令,當(dāng)一個(gè)希伯來(lái)人的孩子出生的時(shí)候,如果是一個(gè)女孩子,就可以活;但如果這是一個(gè)男孩子,他就要被扔進(jìn)尼羅河淹死。為什么國(guó)王下了這樣一條歹毒的命令呢?如果不是一個(gè)叫約瑟的希伯來(lái)人,如果不是希伯來(lái)人所信的這位神,埃及就已經(jīng)不存在了。因?yàn)樯袷褂孟2畞?lái)人使埃及渡過了饑荒??墒牵@個(gè)新的埃及國(guó)王不知道約瑟,也不在乎希伯來(lái)人所信的這位創(chuàng)造了宇宙萬(wàn)有的真神活神。
This new king had one big worry:He felt there were getting to be TOO MANY Hebrews, and that they were much stronger than the Egyptians. He said to his people, "Suppose we have a war and those Hebrews decide to fight against us! We've got to do something to cut down their population and cut back their power."
有一件事使這位新的埃及國(guó)王大大擔(dān)心:他擔(dān)心希伯來(lái)人會(huì)越來(lái)越多,他們會(huì)比埃及人強(qiáng)盛。于是,國(guó)王對(duì)他的百姓說(shuō):“如果有一天,我們需要去打仗,那些希伯來(lái)人弄不好會(huì)反過來(lái)攻擊我們。所以我們得想辦法減少他們的人口,使他們不能強(qiáng)盛起來(lái)。”
The king's plan was to make the Hebrew people work very hard as slaves, carrying heavy loads of stone and building treasure cities for himself. But a strange thing happened! The harder the Egyptians made the Hebrews work, the more they afflicted them.why, the more they grew! Finally, the king, or Pharoah as Egyptian kings were called, said to his people:"Every Hebrew girl that is born, let it live; but every Hebrew boy that is born, throw him in the Nile River to drown!"
國(guó)王的計(jì)劃是讓希伯來(lái)人像奴隸一樣做苦工,搬運(yùn)重石頭,為國(guó)王建造存放財(cái)寶的城堡??墒牵患婀值氖虑榘l(fā)生了!埃及人越是苦待希伯來(lái)人,希伯來(lái)人就越使埃及人苦惱。這是為什么呢?原來(lái),希伯來(lái)人是越來(lái)越多。最后,埃及國(guó)王(又叫法老)對(duì)他的百姓說(shuō):“希伯來(lái)人所生的女孩,可以讓她活;但是如果是男孩,他就要被扔進(jìn)尼羅河里淹死。”
Link:What a wicked, sinful heart Pharoah had to want to murder a little baby! You and I would never do that, would we?To kill a baby before it is born, after it is born, when it grows to be a child like you, or a grown-up like me.it is all the same to God.
法老的心真是兇狠惡毒,他竟然連小小的孩子都要?dú)⒑?。你和我從?lái)不會(huì)作那樣的事,對(duì)不對(duì)?對(duì)神來(lái)說(shuō),不管是沒出生的孩子,還是剛剛出生的嬰兒,不管是長(zhǎng)得像你一樣高的小朋友,還是像我這樣的大人,在神眼里,都是一樣寶貴的生命。
It is murder and it is a terrible sin. Is it going to surprise you when I say to you that you and I have sinful hearts too?Even though we would never murder a precious baby, yet the Bible says, The heart is deceitful above all things, and desperately wicked:who can know it?
奪取這個(gè)生命就是謀殺,是一個(gè)可怕的罪。如果我說(shuō),我和你的心腸都是罪惡的,那么你會(huì)不會(huì)覺得奇怪呢?雖然我們從不會(huì)殺死一個(gè)可愛的孩子,可是圣經(jīng)上說(shuō):人心比萬(wàn)事都詭詐,壞到極處,誰(shuí)能識(shí)透呢?
Jeremiah l7:9. Sometimes we think we are good because we see how bad other people are, but God sees that all our hearts are sinful. When you lie, disobey your parents, or say or do hurtful things to others, that is sin. And it is sin that keeps us away from God and His family. But God's loving plan for you is that you become part of His family and enjoy Heaven forever with Him! He has filled Heaven with wonderful things to make you happy forever. And He has made a way for you to have your sins forgiven and be in Heaven.
(耶利米17:9)。 有時(shí),當(dāng)我們看到別人有多壞時(shí),我們會(huì)認(rèn)為自己很好。但神看我們的心都是有罪的。當(dāng)你說(shuō)謊,不聽父母的話,甚至說(shuō)話,做事傷害到別人的時(shí)候,那就是罪。正是罪使我們與神和神的家隔開。但是神為了你設(shè)計(jì)的美好計(jì)劃是讓你成為神家里的一員,與神一起永遠(yuǎn)享受天堂的美好。他使天上充滿了各樣極其美好的事物來(lái)讓你享受。他已經(jīng)為你預(yù)備了一條路,使你的罪可以被赦免,使你可以去天堂。