描寫科比的英文文章閱讀
如果NBA頒布一個(gè) 最具爭(zhēng)論球員獎(jiǎng)項(xiàng) ,最終的得主非科比莫屬一些球迷視他為上帝的人間使者。下面小編整理了描寫科比的英文文章,希望大家喜歡!
描寫科比的英文文章品析
Kobe Bryant says he's not one for farewell tours. But by Bryant's own admission, the end of a legendary career could be coming sooner than later.
科比·布萊恩特說,自己不是那種想要一場(chǎng)接著一場(chǎng)巡回告別的人,但他承認(rèn),自己的傳奇籃球生涯遲早都會(huì)結(jié)束。
The Los Angeles Lakers are in New York to face the Knicks in what is potentially Bryant's last game at Madison Square Garden. At Saturday's shootaround, the future Hall of Famer addressed the media and admitted there are times when he questions whether he wants to continue playing basketball. And on the day in question, the answer was probably not:
洛杉磯湖人隊(duì)正在紐約對(duì)戰(zhàn)尼克隊(duì),這可能是布萊恩在麥迪遜廣場(chǎng)花園的最后一次比賽了。周六的投籃訓(xùn)練中,這位即將入駐名人堂的球星告訴媒體,他曾經(jīng)多次考慮要不要繼續(xù)打球。但他的答案可能是——不再打球。
"If you asked me today, this would be my last year. But you never know," said Bryant, who is in the final year of his deal with the Lakers. "We'll keep it open. Whatever happens, happens."
“如果你今天問我,我會(huì)回答說這可能是我職業(yè)生涯中的最后一年。但誰知道呢,”布萊恩說。他跟湖人隊(duì)的合約今年即將到期。“我們不會(huì)過早下結(jié)論,順其自然吧。”
"The crowds, the chanting, people wanting to see me play – I'm extremely, extremely appreciative of that, I understand what that means. Listen, my personality isn't the rocking chair kind of thing, but the chanting of my name means enough to me."
“球迷們、尖叫聲,人們希望看到我繼續(xù)打球——真的很謝謝大家。我知道這意味著什么。我不是那種渴望頤養(yǎng)天年的性格,不過聽到球場(chǎng)上球迷們高呼我的名字已經(jīng)足夠。”
At 37 years old and coming off of multiple injuries, Bryant acknowledged that recovering from a previous night's game is an all-day process for him. There's stretching and ice and massages and muscle stimulation and in-depth treatments where necessary. But, Bryant said, "If I wanted to keep playing, I could figure it out. "
今年37歲的布萊恩傷病不斷。他坦白,之前一場(chǎng)比賽中的傷病要用一整天的時(shí)間才能恢復(fù)。某些受傷部位需要拉伸、冰敷、按摩、肌肉刺激甚至深部處理。但布萊恩也說,“如果我想繼續(xù)打球,我會(huì)想明白的。”
經(jīng)典描寫科比的英文文章
科比宣布退役,寫給籃球的一封信《Dear Basketball》(中英)
Dear Basketball,
親愛的籃球,
From the moment
從小時(shí)候
I started rolling my dad’s tube socks
我穿著老爸的直筒襪
And shooting imaginary
假裝著
Game-winning shots
我在大西部論壇球館
In the Great Western Forum
投中制勝球的樣子
I knew one thing was real:
我就清楚知道一件事情:
I fell in love with you.
我愛上你了。
A love so deep I gave you my all —
我愛你如此之深,已奉獻(xiàn)我的所有
From my mind & body
從我的思想到我的身體
To my spirit & soul.
從我的精神到我的靈魂
As a six-year-old boy
六歲的我
Deeply in love with you
深深的愛著你
I never saw the end of the tunnel.
我從沒想過這段旅程結(jié)束時(shí)的樣子
I only saw myself
我只看到我自己
Running out of one.
在這條路上奔跑
And so I ran.
所以我不停的跑
I ran up and down every court
每場(chǎng)比賽我都不停奔跑
After every loose ball for you.
為爭(zhēng)取每一次得到你的機(jī)會(huì)
You asked for my hustle
你需要我拼盡全力
I gave you my heart
我為你奉上了我的心
Because it came with so much more.
因?yàn)檫@需要的不僅僅是盡力。
I played through the sweat and hurt
我為打球流盡血汗、帶著一身傷病
Not because challenge called me
不是因?yàn)槔щy在挑戰(zhàn)我
But because YOU called me.
而是因?yàn)槟阍诤魡疚?/p>
I did everything for YOU
我已經(jīng)為你做了一切
Because that’s what you do
因?yàn)槟阋彩沁@樣對(duì)待我
When someone makes you feel as
因?yàn)槟阕屛腋杏X
Alive as you’ve made me feel.
我自己是一個(gè)鮮活的人
You gave a six-year-old boy his Laker dream
你讓一個(gè)6歲的孩子實(shí)現(xiàn)了他的湖人夢(mèng)
And I’ll always love you for it.
為此我將永遠(yuǎn)愛你。
But I can’t love you obsessively for much longer.
但是我不能再如此迷戀你了
This season is all I have left to give.
這個(gè)賽季是我所能給的僅有的
My heart can take the pounding
我的心還能繼續(xù)承受各種打擊
My mind can handle the grind
我的意志也還能繼續(xù)堅(jiān)持下去
But my body knows it’s time to say goodbye.
但我的身體讓我知道是時(shí)候說再見了
And that’s OK.
這也很好
I’m ready to let you go.
我已經(jīng)做好準(zhǔn)備跟你說再見了
I want you to know now
我現(xiàn)在只是想讓你知道
So we both can savor every moment we have left together.
我們倆都可以永遠(yuǎn)珍藏著彼此一起度過的每一段時(shí)光
The good and the bad.
無論是好的,還是壞的
We have given each other
我們已經(jīng)給了彼此
All that we have.
我們所能給的全部
And we both know, no matter what I do next
我們倆都知道,接下來無論我去做什么
I’ll always be that kid
我都會(huì)是那個(gè)
With the rolled up socks
穿著老爸的直筒襪
Garbage can in the corner
瞄準(zhǔn)角落里的垃圾桶
:05 seconds on the clock
假裝進(jìn)攻時(shí)間還有5秒
Ball in my hands.
手里拿著籃球的小孩
5 … 4 … 3 … 2 … 1
5秒…4秒…3秒…2秒…1秒
Love you always,
一直愛你的,
Kobe
科比
關(guān)于描寫科比的英文文章
小飛俠科比的經(jīng)典語錄中英對(duì)照
“love me or hate me, it’s one or the other. always has been. hate my game, my swagger. hate my fade away, my hunger. hate that i’m a veteran. a champion. hate that. hate it with all your heart. and hate that i’m loved, for the exact same reasons.”
愛我或者恨我,兩者必有其一。一直都這樣。有人恨我的比賽,我的狂妄自大;恨我的后仰投籃,我對(duì)勝利的渴望;恨我是一名老將,恨我獲得過總冠軍。恨吧,用你的全部心思去恨吧。然而也有很多人深愛著我,理由卻和恨我的人一樣。
“it’s funny. i think a lot of people, a lot of writers, try to take shortcuts in their assignments and just regurgitate what somebody else may have written, you know, instead of truly saying what’s going on," kobe says. "i'm no different than anybody. basketball to me, it’s a game that i want to try to be the best at, try to work at as much as possible. but i understand it’s a game. but i'm extremely outgoing. people say, 'he's quiet' and all that stuff. that's crazy. they obviously don't know me. so, i mean, people that know me and people that seen me interact, stuff like that, i'm completely opposite of what they read. and a lot of people actually tell me that. they'll say, 'man, you're nothing like i thought you were.”
“這太有意思了。我想很多人,很多作家,老是想盡辦法在他們的寫作任務(wù)中反復(fù)其他人可能已經(jīng)寫過的東西,而不是真實(shí)記錄正在發(fā)生的一些事情。” 科比說,“我跟其他人沒什么差別?;@球?qū)τ谖襾碚f,是一場(chǎng)我要盡可能努力做到最好的比賽。而我理解那是一場(chǎng)比賽。我是很外向的。人們說我很寡言,那簡(jiǎn)直胡說。他們顯然就不了解我嘛。因此,那些了解我,跟我交流的人知道我跟那些報(bào)道中的完全不一樣。事實(shí)上很多人也會(huì)這樣跟我說,‘你跟我想象中的完全不同。”
"i just go. i just go. i just keep going until it feels right to me," kobe says of his habits. "if something doesn't feel right, i'm gonna stay there until i get it right. i just continue to keep pushing and pushing and pushing. that’s all i've known. that's how my parents raised me. if you're going to be focused on something, if you want to do something, you can't, you can't go about it in a half-assed way. you really gotta dedicate yourself to it, try to be the best at it. that's the only way."
“我只是不停地訓(xùn)練,不停地訓(xùn)練,直到我滿意為止。”科比談到他的習(xí)慣,“如果我感覺一些東西不對(duì),我會(huì)呆在那不停地訓(xùn)練,直到我做到對(duì)為止。我只是不停地激勵(lì)自己,不停地激勵(lì)自己。這是我很了解自己的地方,也是父母教育我的東西。如果你要專注于某些事情,如果你想要做某些事情,你可不能半途而廢,你得傾注你全部精力去完成那些事,盡力去完美地完成那些事。這就是事情解決的唯一途徑。”
"i'm playing against great players, playing against the best in the world. the competition - that’s what i've always wanted."
“我正在跟偉大的球員進(jìn)行對(duì)抗,跟世界上最好的球員進(jìn)行對(duì)抗。這種對(duì)抗是我一直都渴望著的。
"my parents are my backbone. still are. they're the only group that will support you if you score zero or you score 40."
“父母仍然是我打籃球的支柱。只有他們自始自終在支持你,不管你得到0分,還是砍下40分。”
"i'll do whatever it takes to win games, whether it's sitting on a bench waving a towel, handing a cup of water to a teammate, or hitting the game-winning shot."
“為了取得比賽的勝利,要我做什么都可以,不管是坐在板凳席上給隊(duì)友遞毛巾、遞水,還是上場(chǎng)執(zhí)行致勝一投。”
"as far as carrying the torch for the years to come, i don't know. i just want to be the best basketball player i can be."