亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)散文 > 英語(yǔ)口語(yǔ)短文朗讀

      英語(yǔ)口語(yǔ)短文朗讀

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      英語(yǔ)口語(yǔ)短文朗讀

        傳統(tǒng)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)方法已適應(yīng)不了時(shí)代發(fā)展,構(gòu)建一個(gè)濃郁的學(xué)習(xí)氛圍,提高大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力是大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的根本所在。小編精心收集了英語(yǔ)口語(yǔ)短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

        英語(yǔ)口語(yǔ)短文篇1

        我可以坐這里嗎

        I look at spiders and butter-flies . I watch caterpillars and moths . Sometimes I think I'm the only one who notices these things . But if it hadn't been for a crowded cafeteria , I wouldn't Have ever noticed Valeri . After all , I wasn't looking for new friends .

        我觀察蜘蛛和蝴蝶,還研究毛毛蟲和飛蛾。有時(shí),我想我是唯一注意這些事物的人了。要不是一家擁擠的自助餐廳,我將永遠(yuǎn)不會(huì)注意到瓦萊麗。畢竟,我一直都沒(méi)有找新朋友。

        Valeri was a new student . She walked to class with her books huddled against her chest and her head down . He talked only when the teacher asked her a question . After a month at our school , she hadn't made any friend . At recess , she sat on a bench and read . If you asked who she was , you'd get a response like this , "She's in my PE class , I can't remenber her name ."

        瓦萊麗是新來(lái)的學(xué)生。她總是將書抱在胸前,低著頭走進(jìn)教室。只有在老師提問(wèn)她時(shí),她才肯說(shuō)話。她來(lái)我們學(xué)校一個(gè)月了,還沒(méi)交到一個(gè)朋友。課間,她就坐在長(zhǎng)椅上看書。如果你想知道她是誰(shuí),那你多半會(huì)得到這樣的答復(fù):“我和她在一起上體育課,但我不記得她叫什么。”

        One day at lunch , I had nowhere to sit . Most tables were full , my friends scattered among them . But Valeri sat alone , book in hand , I walked over to her .

        一天,吃午餐時(shí),餐桌差不多都坐滿了,我沒(méi)地方坐了,我的朋友們都分散開了。但瓦萊麗拿著書一個(gè)人坐在那兒。于是,我朝她走了過(guò)去。

        "May I sit here ?"I asked .

        “我可以坐在這兒?jiǎn)?”我問(wèn)。

        "Sure ,"she said .

        “當(dāng)然可以。”她說(shuō)。

        The cafeteria was noisy , but silence hung between us . Valeri didn't seem to mind , but it drove me crazy . I searched my mind for things to say .

        餐廳里喧鬧不已,而我們一直都沉默著。瓦萊麗好像并不在意,但我憋得受不了了。我絞盡腦汁,想找點(diǎn)話說(shuō)。

        "So,"I said , "is that a good book?"Valeri gave a small nod and went back to reading . "What's it about?"I asked , after several more agonizing seconds of silence . She looked at me , her eyes sparkling .

        “呃,那本書很好看吧?”瓦萊麗輕輕的點(diǎn)了點(diǎn)頭,又繼續(xù)看書。“都寫了些什么呢?”我問(wèn)道。一陣令人惱火的沉默之后,她終于看著我,眼中閃出異樣的光芒。

        "Well , it's called Eragon , and it's about a dragon!This boy , Eragon , finds this dragon egg when he goes hunging one day . He thinks it's a rock !The egg hatches and Eragon hides the dragon from his cousin and uncle until it gets too big ."

        “唔,它叫《龍騎士》,講的是關(guān)于一條龍的故事!一天,一個(gè)名叫鄂爾根的男孩打獵時(shí),發(fā)現(xiàn)了一枚龍蛋。他以為那是一塊石頭,但那枚龍蛋孵化出龍來(lái),鄂爾根怕他的叔叔和堂兄發(fā)現(xiàn),便把那條龍藏了起來(lái),直到它長(zhǎng)大。”

        "That sounds cool."I said. I was about to ask her another question,but the bell rang.

        “聽(tīng)來(lái)真不錯(cuò)。”我說(shuō)。我還想再問(wèn)個(gè)問(wèn)題,可上課鈴響了。

        As I rushed out of the cafeteria , I called to Valeri , "See you later ."

        我一邊往餐廳外沖,一邊對(duì)她大叫:“再見(jiàn)。”

        "Yeah,"she said,"see you later."She sounded doubtful .

        “好的,”她說(shuō),“再見(jiàn)。”她的聲音若有若無(wú)。

        A couple days later , I spotted Valeri looking for a place to sit at lunch .

        幾天以后,我發(fā)現(xiàn)瓦萊麗正在找地方坐下來(lái)吃飯。

        "Valeri , come here."I pointed to an empty chair .

        “瓦萊麗,來(lái)這里。”我指著一個(gè)空座位說(shuō)。

        She sat down and pulled out her book . Everyone was talking about next week's talent show . "So ,what are you doing for the show? "My friend Erin asked my friend Kelly .

        她坐了下來(lái),拿出書。當(dāng)時(shí),大家都在談?wù)撓聜€(gè)星期的才藝展示會(huì)。“你打算表演什么?”我的朋友埃林和凱利交談著。

        "Oh,I don't know , probably nothing,"Kelly sighed ."What are you doing?"She pointed to Valeri.

        “噢,我不知道,也許會(huì)放棄,”凱利嘆著氣,“你呢?”她問(wèn)瓦萊麗。

        "Oh."Valeri put her book down ."I don't know . Maybe nothing."

        “噢,”瓦萊麗放下書,“我不知道,也許什么也不演。”

        The week flew by . Before I knew it . I was sitting in the auditorium , listening to a group of girls sing the latest pop songs at the talent show . I was bored out of my life , and I wanted it to end so I could read Eragon . I'd checked it out at the library , Then a shy girl walked on stage . I recongized her immediately . Valeri clutched a violin in one hand and a bow in the other .

        不知不覺(jué)中,周末就到了,我坐在會(huì)堂里,聽(tīng)一群女孩子唱當(dāng)下最流行的歌曲,感覺(jué)卻枯燥極了,真希望演唱快點(diǎn)結(jié)束,那樣我就可以看《龍騎士》了,我在圖書館找到了這本書。這時(shí),一個(gè)靦腆的女孩走上了舞臺(tái),我立刻認(rèn)出了她------瓦萊麗。她一手抓著小提琴,一手拿著琴弓。

        She stared to play . The notes formed a soft , weet tune . Then it turned fast , then faster . The music stopped altogether before the tune retumed . Valeri ended the song with one hard , fast , loud note . The auditorium fell completely silent until we realized the music was finished . Still in a halftrance , we burst into applause . Valeri took a swift bow and walked off stage .

        她開始拉提琴了。一個(gè)個(gè)音符變成了柔和,優(yōu)美的旋律,韻律逐漸加快,她越拉越急,音樂(lè)聲戛然而止。樂(lè)曲在瓦萊麗拉出一串強(qiáng)硬,急速,洪亮的音符后歸于沉寂。會(huì)堂里出奇的安靜,過(guò)了一會(huì)兒,我們才意識(shí)到她已經(jīng)演奏完了。仍陶醉于美妙中的我們對(duì)她報(bào)以雷鳴般的掌聲。瓦萊麗快速地鞠了一躬,走下了舞臺(tái)。

        I smiled to myself . Valeri wasn't just a "quiet girl" .She knew about wonderful books and could play the violin like nothing I'd ever heard . Like a caterpillar or butterfly , she was beautiful and amazing when you looked closely .

        我暗自微笑,原來(lái)瓦萊麗不僅僅是一個(gè)“安靜的女孩”,她博覽奇妙的好書,能拉出我聞所未聞的小提琴曲。她就像那毛毛蟲或蝴蝶,當(dāng)你靠近她,仔細(xì)的觀察,你會(huì)發(fā)現(xiàn),她有著驚人的美。

        英語(yǔ)口語(yǔ)短文篇2

        友誼的顏色

        Once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best. The most important.The most useful.The favorite.

        從前,世界上的各種顏色進(jìn)行過(guò)一次爭(zhēng)吵。每一種顏色都說(shuō)自己是最好的,最重要的,最有用的,和最討人喜歡的。

        Green said: "Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen for grass, trees and leaves. Without me, all animals would die. Look over the countryside and you will see that I am in the majority."

        綠色說(shuō):“顯然,我是最重要的。我是生命和希望的標(biāo)志。我被選作青草,樹木以及葉子的顏色。沒(méi)有了我,所有的動(dòng)物都會(huì)死去。展望田野吧,你會(huì)看到,到處都有我。”

        Blue interrupted: "You only think about the earth, but consider the sky and the sea. It is the water that is the basis of life and drawn up by the clouds from the deep sea. Without my peace, you would all be nothing."

        藍(lán)色打斷了它的話:“你只考慮了地上,想想天空和海洋吧。水才是生命的基礎(chǔ)呀,云彩把水分從深邃的大海帶到了天空。沒(méi)有我的和平,你們將不復(fù)存在。”

        Yellow chuckled: "You are all so serious. I bring laughter, gaiety, and warmth into the world. The sun is yellow, the moon is yellow, and the stars are yellow. Every time you look at a sunflower, the whole world starts to smile. Without me there would be no fun."

        黃色咯咯地笑出了聲:“你們都太嚴(yán)肅了。我給這個(gè)世界帶來(lái)了笑聲、歡樂(lè)和溫暖。太陽(yáng)是黃色的,月亮是黃色的,星星是黃色的,每一次你看向日葵的時(shí)候,整個(gè)世界都開始?xì)g笑。沒(méi)有我就沒(méi)有快樂(lè)。”

        Orange started next to blow her trumpet: "I am the color of health and strength. I may be scarce, but I am precious for I serve the needs of human life. I carry the most important vitamins. Think of carrots, pumpkins, oranges, mangoes, and papayas. I don't hang around all the time, but when I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is so striking that no one gives another thought to any of you."

        橙色馬上開始自吹自擂:“我可是健康和力量的顏色。我可能比較稀少,但是我非常寶貴,因?yàn)槲覞M足了人們生活的需要。我攜帶了大多數(shù)重要的維他命。想想胡羅卜、南瓜、柑橘、芒果和番木瓜。我并不經(jīng)常出沒(méi)在天空,但日出或日落我在天際登場(chǎng)時(shí),我的美麗足以驚世,沒(méi)有人還會(huì)想起你們。”

        Red couldn't stand it no longer he shouted out: "I am the ruler of all of you. I am blood - life's blood! I am the color of danger and of bravery. I am willing to fight for a cause. I bring fire into the blood. Without me, the earth would be as empty as the moon. I am the color of passion and of love, the red rose, the poinsettia and the poppy.

        紅色再也忍不下去了,他喊道:“我,是你們所有人的主宰。我是血液——生命的血液!我是危險(xiǎn)和勇敢的顏色。我愿意為了一個(gè)目標(biāo)而斗爭(zhēng)。我把烈火帶入血液。沒(méi)有了我,地球會(huì)象月亮一樣變得空虛。我是激情和愛(ài)的顏色,是紅玫瑰、猩猩木和罌粟。

        Purple rose up to his full height: He was very tall and spoke with great pomp: "I am the color of royalty and power. Kings, chiefs, and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom. People do not question me! They listen and obey."

        紫色站起身來(lái):他非常高,說(shuō)起話來(lái)風(fēng)度十足:“我是王權(quán)和力量的象征。國(guó)王、酋長(zhǎng)、主教都選擇了我,因?yàn)槲蚁笳髦鴻?quán)威和智慧。人們不會(huì)對(duì)我提出疑問(wèn),他們只能聆聽(tīng)和服從。”

        Finally Indigo spoke, much more quietly than all the others, but with just as much determination: "Think of me. I am the color of silence. You hardly notice me, but without me you all become superficial. I represent thought and reflection, twilight and deep water. You need me for balance and contrast, for prayer and inner peace."

        最后,靛青說(shuō)話了,他的聲音比其他人都輕,但卻比其他人都斬釘截鐵:“想想我吧。我是沉默的顏色。你們幾乎注意不到我,但是如果沒(méi)有我,你們?nèi)紩?huì)變得膚淺。我代表著思想和反省,代表者黎明的微光和深邃的海水。你們需要我來(lái)平衡和比較,來(lái)祈禱和獲求內(nèi)心的安寧。”

        And so the colors went on boasting, each convinced of his or her own superiority. Their quarreling became louder and louder. Suddenly there was a startling flash of bright lightening thunder rolled and boomed. Rain started to pour down relentlessly. The colors crouched down in fear, drawing close to one another for comfort.

        這樣一來(lái),顏色們就不停地自夸,每個(gè)人都深信自己無(wú)比優(yōu)越。他們的爭(zhēng)吵聲越來(lái)越大。突然,電閃雷鳴。雨無(wú)情地傾盆而下。顏色們驚恐地蜷縮起來(lái),彼此擠在一起捱過(guò)著恐怖的時(shí)刻。

        In the midst of the clamor, rain began to speak: "You foolish colors, fighting amongst yourselves, each trying to dominate the rest. Don't you know that you were each made for a special purpose, unique and different? Join hands with one another and come to me."

        在一片喧囂聲中,雨開始說(shuō)話了:“你們這些愚蠢的顏色,彼此相互爭(zhēng)斗,每個(gè)人都想支配別人。你們難道就不知道每個(gè)人都是天造地設(shè),都是獨(dú)一無(wú)二,彼此不同的嗎?攜起手來(lái)吧。”

        Doing as they were told, the colors united and joined hands. The rain continued: "From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace. The Rainbow is a sign of hope for tomorrow." And so, whenever a good rain washes the world, and a Rainbow appears in the sky, let us remember to appreciate one another.

        顏色們按照著雨的話,團(tuán)結(jié)在一起,攜起手來(lái)。雨接著說(shuō):“從現(xiàn)在開始,每次下雨的時(shí)候你們都要變成一個(gè)巨大的彩色弓形橫跨天空,以證明你們能夠和平相處。彩虹就是未來(lái)希望的標(biāo)志。”所以,每當(dāng)大雨沖刷這個(gè)世界時(shí),彩虹都會(huì)出現(xiàn)在天空,讓我們記住彼此要珍惜。

        英語(yǔ)口語(yǔ)短文篇3

        I have the bad habit of skipping to the last pages of a book to see how it ends while I am still in the middle of it. This habit annoyed first my Mom, then my friends, and finally even my own daughter.

        我有一個(gè)換習(xí)慣就是看書看到一半,就翻到最后看結(jié)局。我的母親、我的朋友以及連我的女兒都很不喜歡我這樣。

        Often my impatience wouldn't be confined just to the books I read but also to what they were reading as well. Finally one day my daughter told me in exasperation, "Dad please just read a book one page at a time like everyone else!"

        我是個(gè)急性子,不光我自己讀書這樣,我還管著別人讀書。最后我的女兒爆發(fā)了,“爸爸,你能不能像人家讀書一樣,每次就讀一頁(yè)!”

        At times I haven't limited this bad habit to just books either. I have also tried to skip ahead in my own life and figure out what to do months and even years from now instead of embracing each day as God intended.

        我的急性子不止在讀書這個(gè)方面。在生活中我也時(shí)不時(shí)的會(huì)這樣。想要知道未來(lái)幾個(gè)月甚至幾年要做什么,而不是像上帝推崇的那樣享受當(dāng)下。

        I knew that the book of my life wasn't done yet and that I had many pages left to go. Still, that didn't stop me from trying to write the ending half-way through.

        我知道自己人生的這本書沒(méi)有結(jié)束,還有很多頁(yè)沒(méi)有讀。然而,我還會(huì)臆想結(jié)局。

        Time and again, I would foolishly jump ahead and try to solve every conceivable problem before it happened so I could reach that storybook happily ever after ending.

        有時(shí)我總是愚蠢地想象著書中的結(jié)局,杞人憂天般的考慮著還沒(méi)發(fā)生的問(wèn)題,我總是能很高興的自動(dòng)帶入書中情節(jié),不管書中結(jié)局怎樣。

        Life, however, doesn't work like that. God loves to surprise us, and you never know what new problem, change, or opportunity each new day will bring.

        然而生活不是這樣。上帝喜歡給我們驚喜。每一天你都不會(huì)知道自己會(huì)遇上什么問(wèn)題,改變或者機(jī)會(huì)。

        Recently when I found myself returning to that bad habit of rushing ahead and living in the future again, I found His truth coming from the lips of a special soul who gently told me I needed to "live one day at a time."

        最近我發(fā)現(xiàn)這個(gè)心浮氣躁、活在未來(lái)的壞習(xí)慣又開始作祟。這時(shí)我隱隱的感覺(jué)到有個(gè)神秘的靈魂對(duì)我悄聲說(shuō)著“活在當(dāng)下”。

        When I heard those words I smiled, turned the book of my life back to the right page, and thanked God for today.

        當(dāng)我聽(tīng)到這些話,我會(huì)心地笑了。感謝上帝讓我領(lǐng)悟到如何將人生之書翻到正確的頁(yè)碼。

        There is no skipping ahead in the book of life. Each of us has to live it one page and one day at a time. Each of us has to have faith in God to help us to write it line by line and moment by moment. Each of us has to trust that our Heavenly Father will bring our story to its perfect end.

        人生不可能像看書跳過(guò)開頭就到看到結(jié)尾一樣。人生一天一天度過(guò),書也要一頁(yè)一頁(yè)讀。我們要深信上帝會(huì)幫我們書寫人生,一行又一行,記錄我們的一刻又一刻。最終我們會(huì)在上帝的引導(dǎo)之下將人生畫上完美的句號(hào)。

      3409735