亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 勵志英文詩歌朗誦帶翻譯

      勵志英文詩歌朗誦帶翻譯

      時間: 韋彥867 分享

      勵志英文詩歌朗誦帶翻譯

        音樂能激發(fā)或撫慰情懷,繪畫使人賞心悅目,詩歌能動人心弦,哲學(xué)使人獲得智慧,科學(xué)可改善物質(zhì)生活。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的勵志英文詩歌朗誦帶翻譯,歡迎閱讀!

        勵志英文詩歌朗誦帶翻譯精選

        the human seasons

        four seasons fill the measure of the year;

        there are four seasons in the mind of man:

        he has his lusty spring, when fancy clear

        takes in all beauty with an easy span:

        he has his summer, when luxuriously

        spring's honied cud of youthful thought he loves

        to ruminate, and by such dreaming high

        is nearest unto heaven: quiet coves

        his soul has in its autumn, when his wings

        he furleth close; contented so to look

        on mists in idleness--to let fair things

        pass by unheeded as a threshold brook.

        he has his winter too of pale misfeature,

        or else he would forego his mortal nature.

        人生四季

        四季輪回構(gòu)成了一年,

        人的心靈也有四季更替:

        他有生機勃勃的春天,

        在幻想中把所有美景一覽無余;

        在那奢華繁盛的夏天,

        他愛把春天采集的花蜜細細品嘗,

        沉浸在甜美的青春思緒中,

        他高高飛揚的夢想幾乎升上天堂;

        秋天他的心靈棲息在寧靜的港灣,

        他收攏了疲倦的羽翼,

        悠閑而滿足地透過霧氣遙望,

        任美好的事物像門前的小溪不經(jīng)意地流逝。

        他終將走進冬天的蒼涼晚境,

        不然他就失去了凡人的本性。

        勵志英文詩歌朗誦帶翻譯閱讀

        人們經(jīng)常是不講道理的、沒有邏輯的和以自我為中心的

        不管怎樣,你要原諒他們

        People are often unreasonable, illogical and self-centered;

        Forgive them anyway.

        即使你是友善的,人們可能還是會說你自私和動機不良

        不管怎樣,你還是要友善

        If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;

        Be kind anyway.

        當(dāng)你功成名就,你會有一些虛假的朋友

        和一些真實的敵人

        不管怎樣,你還是要取得成功

        If you are successful, you will win some false friends

        And some true enemies;

        Succeed anyway.

        即使你是誠實的和率直的,人們可能還是會欺騙你

        不管怎樣,你還是要誠實和率直

        If you are honest and frank, people may cheat you;

        Be honest and frank anyway.

        你多年來營造的東西

        有人在一夜之間把它摧毀

        不管怎樣,你還是要去營造

        What you spend years building,

        Someone could destroy overnight;

        Build anyway.

        如果你找到了平靜和幸福,他們可能會嫉妒你

        不管怎樣,你還是要快樂

        If you find serenity and happiness, they may be jealous;

        Be happy anyway.

        你今天做的善事,人們往往明天就會忘記

        不管怎樣,你還是要做善事

        The good you do today, people will often forget tomorrow;

        Be good anyway.

        即使把你最好的東西給了這個世界

        也許這些東西永遠都不夠

        不管怎樣,把你最好的東西給這個世界

        Give the world the best you have,

        And it may never be enough;

        Give the world the best you have anyway.

        你看,說到底,它是你和上帝之間的事

        而決不是你和他人之間的事

        You see, in the final analysis, it is between you and God;

        It is never between you and them anyway.

        勵志英文詩歌朗誦帶翻譯學(xué)習(xí)

        o captain!my captain!

        啊,船長!我的船長!

        walt whitman (瓦爾特.惠特曼)

        o captain!my captain!our fearful trip is done,

        啊!般長!我的船長!可怕的航程已完成;

        the ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,

        這船歷盡風(fēng)險,企求的目標(biāo)已達成。

        the port is near, the bells i hear, the people all exulting,

        港口在望,鐘聲響,人們在歡欣。

        while follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

        千萬雙眼睛注視著船——平穩(wěn),勇敢,堅定。

        but o heart!heart!heart!

        但是痛心啊!痛心!痛心!

        o the bleeding drops of red!

        瞧一滴滴鮮紅的血!

        where on the deck my captain lies,

        甲板上躺著我的船長,

        fallen cold and dead.

        他倒下去,冰冷,永別。

        o captain! my captain!rise up and hear the bells;

        啊,船長!我的船長!起來吧,傾聽鐘聲;

        rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills,

        起來吧,號角為您長鳴,旌旗為您高懸:

        for you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding,

        迎接您,多少花束花圈——候著您,千萬人峰擁岸邊;

        for you they call, the swaying mass, their eager faces turing;

        他們向您高呼,擁來擠去,仰起殷切的臉;

        here, captain!dear father!

        啊,船長!親愛的父親!

        this arm beneath your head;

        我的手臂托著您的頭!

        it is some dream that on the deck

        莫非是一場夢:在甲板上

        you 've fallen cold and dead.

        您倒下去,冰冷,永別。

        my captain does not answer, his lips are pale and still,

        我的船長不作聲,嘴唇慘白,毫不動彈;

        my father does not feel my arm , he has no pulse nor will;

        我的父親沒感到我的手臂,沒有脈搏,沒有遺言;

      1474830