亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 小學(xué)生英文詩歌朗誦稿

      小學(xué)生英文詩歌朗誦稿

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      小學(xué)生英文詩歌朗誦稿

        萬能者有三樣禮物可以給予:詩歌,舞蹈和道理。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的小學(xué)生英文詩歌朗誦稿,歡迎閱讀!

        小學(xué)生英文詩歌朗誦稿精選

        FOLLOW YOUR OWN COURSE

        ----Neil Simon

        Don’t listen to those who say,

        “It’s not done that way.”

        Maybe it’s not, but maybe you will.

        Don’t listen to those who say,

        “You’re taking too big a chance.”

        Michelangelo would have painted the Sistine Floor,

        and it would surely be rubbed out by today.

        Most importantly, don’t listen

        When the little voice of fear inside of you

        rear its ugly head and says,

        “They’re all smarter than you out there.

        They’re more talented,

        They’re taller, blonder, prettier, luckier and have connections...”

        I firmly believe that if you follow a path that interests you,

        Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,

        But with the strength of conviction

        That you can move others by your own efforts,

        And do not make success or failure the criteria by which you live,

        The chances are you’ll be a person worthy of your own respect.

        走自己的路

        ----尼爾·西蒙

        別聽那些人的話,

        “這事不能那么做。”

        也許是不能那么做,可是也許你就會(huì)那么做。

        別聽那些人的話,

        “你這個(gè)險(xiǎn)冒得太大了。”

        米開朗琪羅可能在西斯廷教堂的地板上作過畫,

        到今天肯定已經(jīng)被抹掉了。

        最重要的是,

        當(dāng)你心中恐懼的聲音,

        抬起它丑陋的頭說,

        “那邊那些人都比你聰明,

        他們更有才華,

        他們更高大、皮膚更白、更漂亮、更幸運(yùn),

        并且認(rèn)識(shí)各種各樣的人…”

        你可千萬別理會(huì)。

        我堅(jiān)信只要選擇一條你感興趣的路,

        不排除愛情、敏銳以及與別人的合作,

        而是堅(jiān)定地認(rèn)為,

        通過你自身的努力能夠感動(dòng)他人,

        不把成功或者失敗作為你生活的標(biāo)準(zhǔn),

        那么你就可能成為值得自己敬佩的人。

        小學(xué)生英文詩歌朗誦稿閱讀

        A blossoming tree

        How to let you meet me

        At my most beautiful moment

        For this

        I prayed to Buddha for 500 years

        To be bestowed relationship with you on this earth

        So, Buddha makes me a tree,

        Growing by the road you are bound to take

        Blooming cautiously and flourishing under the sunlight

        Each blossom and expectation of my previous life

        When you approach, please listen

        The trembling leaves are the passion of my waiting

        But when at last you walk past unseeing

        What lies scattered on the ground behind you

        Oh my friend, is not petals

        But my withered heart

        一棵開花的樹

        如何讓你遇見我

        在我最美麗的時(shí)刻

        為這

        我已在佛前求了五百年

        求佛讓我們結(jié)一段塵緣

        佛於是把我化做一棵樹

        長在你必經(jīng)的路旁

        陽光下

        慎重地開滿了花

        朵朵都是我前世的盼望

        當(dāng)你走近

        請(qǐng)你細(xì)聽

        那顫抖的葉

        是我等待的熱情

        而當(dāng)你終於無視地走過

        在你身後落了一地的

        朋友啊

        那不是花瓣

        那是我凋零的心

        小學(xué)生英文詩歌朗誦稿學(xué)習(xí)

        On Changes

        --irene dunlap

        Change is the only absolute

        in the world,

        the only thing

        that you can depend on.

        Nothing stays the same.

        Tomorrow will come,

        bringing with it

        new beginnings and sometimes

        unexpected endings.

        You can hold on to the past

        and get left in the dust;

        or, you can choose to

        jump on the ride of life

        and live a new adventure

        with perseverance

        and an open mind.

        論變化

        -艾琳·鄧萊普

        變化是世界上

        惟一絕對(duì)的東西,

        是惟一

        你能相信的事情。

        沒有什么能一成不變,

        明天將來臨,

        它會(huì)帶來新的開始,

        并且有時(shí)

        還會(huì)帶來意想不到的結(jié)局。

        你可以抓住過去,

        蒙受遺棄;

        或者,你可以選擇

        躍上生命之車

        進(jìn)行一次新的冒險(xiǎn),

        憑借堅(jiān)持不懈

        和廣闊的胸懷。

        小學(xué)生英文詩歌朗誦稿欣賞

        Chiang chen tzu

        Su Shi

        Ten years living and dead have drawn apart

        I do nothing to remember

        But I can not forget

        Your lonely grave a thousand miles away ...

        Nowhere can I talk of my sorrow --

        Even if we met, how would you know me

        My face full of dust

        My hair like snow?

        In the dark of night, a dream: suddenly, I am home

        You by the window

        Doing your hair

        I look at you and can not speak

        Your face is streaked by endless tears

        Year after year must they break my heart

        These moonlit nights?

        That low pine grave?

        江城子

        蘇軾 (1037-1101)

        十年生死兩茫茫

        不思量

        自難忘

        千里孤墳

        無處話凄涼

        縱使相逢應(yīng)不識(shí)

        塵滿面

        鬢如霜

        夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)

        小軒窗

        正梳妝

        相對(duì)無言

        唯有淚千行

        料得年年斷腸日

        明月夜

        短松岡

      1501015