亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌賞析

      關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌賞析

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌賞析

        學(xué)生都樂于學(xué)習(xí)詩歌,不僅因?yàn)樵姼瓒绦【?語言簡練優(yōu)美,尾韻富有節(jié)奏,讀來瑯瑯上口,特別容易記憶,而且在所有的文學(xué)形式中,詩歌顯現(xiàn)手法多樣且蘊(yùn)含著豐富的哲理和智慧。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌,歡迎閱讀!

        關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌篇一

        The Second Coming

        基督再臨

        William Butler Yeats

        威廉·巴特勒·葉芝

        Turnig and turning in the widening gyre

        獵鷹繞著越來越大的圈子不停地盤旋

        The falcon cannot hear the falconer;

        再也聽不見放鷹人的呼喚;

        Things fall apart; the centre cannot hold;

        萬物分崩離析;中心難以為系;

        Mere anarchy is loosed upon the world,

        世上只落下一盤散沙的無政府主義,

        The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere

        血色迷糊的潮流奔騰洶涌,

        The ceremony of innocence is drowned;

        天真的儀典,亦忍為滔天血浪所湮沒;

        The best lack all conviction, while the worst

        至善者毫無信心,而至惡者

        Are full of passionate intensity.

        卻躁動(dòng)不止。

        Surely some revelation is at hand;

        一準(zhǔn)是某種啟示已近在眼前;

        Surely the Second Coming is at hand.

        一準(zhǔn)是基督再臨就在眼前。

        The Second Coming! Hardly are those words out

        基督再臨!話未出□,

        When a vast image out of Spiritus Mundi

        一個(gè)巨大的形象便出現(xiàn)在人們腦際

        Troubles my sight: somewhere in sands of the desert

        令我花了眼:在大漠沙海之中,

        A shape with lion body and the head of a man,

        一個(gè)獅身人面的形體

        A gaze blank and pitiless as the sun,

        目光如烈日般茫然而無情。

        Is moving its slow thighs, while all about it

        正緩慢地挪動(dòng)腿腳,周圍環(huán)繞著

        Reel shadows of the indignant desert birds.

        —群義憤的沙漠鳥的影子。

        The darkness drops again; but now I know

        黑暗再度降臨;不過現(xiàn)在我知道

        That twenty centuries of stony sleep

        過去兩千年巖石般的沉睡

        Were vexed to nightmare by a rocking cradle,

        都被搖籃搖成了噩夢(mèng)般的煩惱,

        And what rough beast, its hour come round at last,

        何等粗野的畜牲,它的時(shí)辰巳至,

        Slouches towards Bethlehem to be born?

        慵懶地朝伯利恒走去投生。

        關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌篇二

        A Lane in the Rain

        雨巷

        Dai Wangshu

        戴望舒

        Alone holding an oil-paper umbrella,

        撐著油紙傘,獨(dú)自

        I wander along a long

        彷徨在悠長,悠長

        Solitary lane in the rain,

        又寂寥的雨巷,

        Hoping to encounter

        我希望逢著

        A girl like a bouquet of lilacs

        一個(gè)丁香一樣的

        Gnawed by anxiety and resentment.

        結(jié)著愁怨的姑娘。

        A girl

        她是有

        The color of lilacs,

        丁香一樣的顏色,

        The fragrance of lilacs,

        丁香一樣的芬芳,

        The worries of lilacs,

        丁香一樣的憂愁,

        Feeling melancholy in the rain,

        在雨中哀怨,

        Plaintive and hesitating.

        哀怨又彷徨

        Silently she comes closer,

        她彷徨在這寂寥的雨巷,撐著油紙傘

        Closer,giving me

        像我一樣,像我一樣地 ,默默彳亍著,

        A glance like a sigh;

        冷漠,凄涼,又惆悵。

        Then she floats past

        她默默地走進(jìn),走進(jìn),又投出,太息一樣的眼光, 她飄過

        Like a dream,

        像夢(mèng)一般地

        Dreary and blank like a dream.

        像夢(mèng)一般地凄婉迷茫。

        Like a lilac

        像夢(mèng)中飄過

        Floating past in a dream,

        一支丁香地,

        the girl floats past me;

        我身旁飄過這女郎;

        Silently she goes further and further,

        她靜默地遠(yuǎn)了,遠(yuǎn)了,

        To the crumbling wall,

        到了頹圮的籬墻,

        Out of the lane in the rain.

        走盡這雨巷。

        In the mournful melody of the rain,

        在雨的哀曲中,

        Her color has faded,

        消了她的顏色,

        Her fragrance has disppeared,

        散了她的芬芳,

        Vanished into the void;

        消散了,甚至她的

        Even her glance like a sigh,

        太息般的眼光,

        Melancholy like lilacs.

        丁香般的惆悵

        Alone holding an oil-paper umbrella,

        撐著油紙傘,獨(dú)自

        I wander along a long

        彷徨在悠長,悠長

        Solitary lane in the rain,

        又寂寥的雨巷,

        Hoping to pass

        我希望飄過

        A girl like a bouquet of lilacs

        一個(gè)丁香一樣的

        Gnawed by anxiety and resentment.

        結(jié)著愁怨的姑娘

        關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌篇三

        Wild Fire

        野火

        Ai Qing

        艾青

        Set these black nights ablaze

        在這些黑夜里燃燒起來

        On these lofty mountaintops

        在這些高高的山巔上

        Extend your arms of flame

        伸出你的光焰的手。

        Embrace night’s broad bosom

        支撫捫夜的寬闊的胸脯

        Embrace her dark-blue, ice-cold bosom

        去撫捫深藍(lán)的冰涼的胸脯

        From the tips of your high-leaping flames

        從你的最高處跳動(dòng)著的尖頂

        Let your sparks fly out

        把你的火星飛飏起來

        Let them descend, like a host of sprites

        讓它們像群仙似在飄落在

        Down the unfathomable, dark-cold abyss

        那些莫測(cè)的黑暗而又冰冷的深谷

        Let them flash on the souls fast asleep there

        去照見那些沉睡的靈魂

        Let them, even if only in dazed dreaming

        讓它們即使在飄渺的夢(mèng)中

        Dance, for once, the dance of joy

        也能得到一次狂歡的舞蹈

        Set these black nights ablaze

        在這些黑夜里燃燒起來

        Let the flames climb higher and higher!

        更高些!更高些!

        Let your joyous configurations

        讓你的歡樂的形體

        Rise from the ground to the heavens

        從地面升向高空

        Inspire this wearisome world of ours

        使我們這困倦的世界

        With the dance of your spirited fire

        因了你的火光的鼓舞

        Rise up and soar!

        蘇醒起來!喧騰起來!

        Let the thousand eyes of this dark night

        讓這黑夜里的一切的眼

        Look to you

        都在看望著你

        Let the hearts on this dark night

        讓這黑夜里一切的心

        All heed your earth-shaking summons

        都因了你的召喚而震蕩

        Oh, your joyous flames

        歡笑的火焰呵

        Oh, your trembling flames

        顫動(dòng)的火焰呵

        Listen! From what profound corner

        聽呀,從什么深邃的角落

        Comes this song that hymns your praise like a waterfall…

        傳來了那贊頌?zāi)愕钠俨妓频母杪?hellip;…

        
      看了“關(guān)于經(jīng)典英語版詩歌”的人還看了:

      1.經(jīng)典英語詩歌譯文賞析

      2.經(jīng)典英文版外國詩歌欣賞

      3.英語名家經(jīng)典詩歌賞析

      4.英語經(jīng)典詩歌賞析

      5.外國經(jīng)典優(yōu)美詩歌欣賞

      1601436