贊美春天的英語詩歌大全
贊美春天的英語詩歌大全
春天是個(gè)害羞的小姑娘,遮遮掩掩,躲躲藏藏;春天是出生的嬰兒,嬌小可愛。春天是個(gè)魔術(shù)師,陽光是她的畫筆,大地是她的畫板。學(xué)習(xí)啦小編分享贊美春天的英語詩歌,希望可以幫助大家!
贊美春天的英語詩歌:THE SCENT OF SPRING
春天的味道
The village is full of the colour of white, and noises
滿溝的白,滿溝的吵鬧
Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees
洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀
To be covered with pollens of the sunshine
沾滿了陽光的花粉
If you mix acacia flowers with flour and steam it—
把洋槐花和著麥面蒸熟——
We take a short cut to get ahead of the bees
我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭
And smell the scent of spring
嘗到了春天的味道
“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers
“槐花蜜槐花蜜——”養(yǎng)蜂人
Prolongs his cry
在樓下叫賣的聲音拖得很長
And the road from to the beehives are prolonged as well
像從洋槐花到蜂巢的路一樣長
贊美春天的英語詩歌:春曉 孟浩然
Spring Morning
春眠不覺曉,
This spring morning in bed I’m lying,
處處聞啼鳥。
Not to awake till birds are crying.
夜來風(fēng)雨聲,
After one night of wind and showers,
花落知多少。
How many are the fallen flowers?
贊美春天的英語詩歌:江南春 杜牧
Spring on the Southern Rivershore
千里鶯啼綠映紅,
Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;
水村山郭酒旗風(fēng)。
By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.
南朝四百八十寺,
Four hundred eighty splendid temples still remain;
多少樓臺煙雨中。
Of Southern Dynasties in the mist and rain.
贊美春天的英語詩歌:迎接一個(gè)迷人的春天
To Greet a Charming Spring
艾青
by Ai Qing
不知道你們聽見了沒有——
這些夜晚,從河流那邊,
傳來了一陣陣什么破裂的聲音。
I wonder whether you have heard --
During these nights, cracking sounds
Have come from the river over there.
呵,原來是河流正在解凍,
河水可以無拘束地奔流了,
大片大片的冰塊互相撞擊著,互相擁擠著,
好象戲院門前的人流,
帶著歡笑擁向天邊。
Oh, actually that is the river thawing,
The river water can rush unrestrainedly,
Big ice blocks bump and crowd each other,
Just like the people in front of the theater,
Crowding cheerfully towards the horizon.
久久盼望的春天終于要來了,
萬物滋生的季節(jié)要來了,
播種與孕育的季節(jié)要來了,
誰能不愛春天呢!
The long-expected spring is finally coming,
The season for everything to grow is coming,
The season for seeding and breeding is coming,
How could one not fall in love with spring?
即使冰雪化了以后,
道路是泥濘的,
即使要穿過一大片沼澤地帶,
我們也要去歡迎她,
因?yàn)樗o我們大家?guī)砹藴嘏拖M?/p>
Even after the ice melts away,
The road is still muddy;
Even we have to cross a wide marsh,
We're still happy to greet her,
For she brings us warmth and hope.
看了“贊美春天的英語詩歌”的人還看了: