關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌
關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌
英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言與文學(xué)的精華。開(kāi)展英語(yǔ)詩(shī)歌教學(xué)能提高學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)水平、寫(xiě)作水平,有助于學(xué)生西方歷史文化的學(xué)習(xí),提高學(xué)生的想象力,也有助于對(duì)學(xué)生的道德教育。小編精心收集了關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌篇1
夢(mèng)亡妻 On His Deceased Wife
ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint
我仿佛看見(jiàn)了我那圣潔的亡妻,
Brought to me like Alcestis from the grave,
好像從墳?zāi)够貋?lái)的阿爾雪斯蒂,
Whom Joves great Son to her glad Husband gave,
由約夫的偉大兒子送還她丈夫,
Rescu'd from death by force though pale and faint.
從死亡中被搶救出來(lái),蒼白而無(wú)力。
Mine as whom washt from spot of child-bed taint,
我的阿爾雪斯蒂已經(jīng)洗凈了產(chǎn)褥的污點(diǎn),
Purification in the old Law did save,
按照古法規(guī)凈化,保持無(wú)瑕的白璧;
And such, as yet once more I trust to have
因此,我也好像重新得到一度的光明,
Full sight of her in Heaven without restraint,
毫無(wú)阻礙地、清楚地看見(jiàn)她在天堂里,
Came vested all in white, pure as her mind:
全身雪白的衣裳,跟她的心地一樣純潔,
Her face was vail'd, yet to my fancied sight,
她臉上罩著薄紗,但在我幻想的眼里,
Love, sweetness, goodness, in her person shin'd
她身上清晰地放射出愛(ài)、善和嬌媚,
So clear, as in no face with more delight.
再也沒(méi)有別的臉,比這叫人更加喜悅。
But O as to embrace me she enclin'd
可是,啊!當(dāng)她正要俯身抱我的時(shí)候,
I wak'd, she fled, and day brought back my night
我醒了,她逃走了,白晝又帶回我的黑夜。
關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌篇2
pon Westminster Bridge?
在威斯敏斯特大橋上
William Wordsworth
華茲華斯
Earth has not anything to show more fair:?
大地上沒(méi)有其他事物比威斯敏斯特大橋更壯麗:
Dull would he be of soul who could pass by?
經(jīng)過(guò)它的人們,無(wú)不陶醉其間,
A sight so touching in its majesty:?
宏偉的景象,如此動(dòng)人心弦:
This City now doth like a garment wear?
清晨,城市沉浸在一片美妙的霞光里,
The beauty of the morning; silent, bare,?
象披著一身透明的衣裳,寧?kù)o,清晰,????
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie?
船舶,塔樓,穹頂,教堂和劇院,
Open unto the fields, and to the sky;?
伸向天空,展向平原;
All bright and glittering in the smokeless air.?
純凈的空氣中,一切那樣的明朗亮麗。
Never did sun more beautifully steep?
旭日斜灑著它最絢爛的光彩,
In his first splendour valley, rock, or hill;?
我從未看見(jiàn)過(guò),從未感受到峽谷,巖石和山嶺,
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!?
如此深沉的靜謐!
The river glideth at his own sweet will:?
河流在隨意自在地滑行,
Dear God! the very houses seem asleep;?
上帝啊!千家萬(wàn)戶還在酣睡,
And all that mighty heart is lying still!
那顆偉大非凡的心,依然尚未蘇醒!
關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌篇3
Amoretti Lxx
Fresh Spring, the herald of love's mighty king,
新春乃愛(ài)情君王的喝道人,
In whose cote-armour richly are displayed
他的紋章上繡滿了花,
All sorts of flowers, the which on earth do spring,
大地在這個(gè)時(shí)節(jié)才蘇生,
In goodly colours gloriously arrayed -
各色的鮮花開(kāi)成一片云霞。
Goe to my love, where she is carelesse layd,
去吧,去到我愛(ài)人的家,
Yet in her winter's bowre not well awake;
她還懶懶地躺床冬眠,
Tell her the joyous time will not be staid,
告訴她歡樂(lè)的時(shí)間不會(huì)停下,
Unlesse she doe him by the forelock take;
要抓住辰光趕緊向前,
Bid her therefore her selfe soone ready make,
囑咐她立刻梳頭洗臉,
To wayt on Love amongst his lovely crew;
列身在姑娘隊(duì)里把愛(ài)情迎候,
Where every one, that misseth then her make,
不論誰(shuí)只要錯(cuò)過(guò)她的所戀,
Shall be by him amearst with penance dew.
就要把應(yīng)得的懲罰承受。
Make hast, therefore, sweet love, whilest it is prime;
所以趁早吧,親愛(ài)的,春光正好,
For none can call againe the passed time.
消失了就再也不能找到。
看了“關(guān)于最著名的英文詩(shī)歌”的人還看了: