關(guān)于夏天的英文詩歌欣賞
關(guān)于夏天的英文詩歌欣賞
夏天樹木長得郁郁蔥蔥密密層層的,枝葉好像雨傘一樣。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于夏天的英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于夏天的英文詩歌篇一
Summer for Thee, Grant I May Be
要是我可以做你的夏天
—Emily Dickinson
——艾米莉·迪金森
Summer for thee, grant I may be,
要是我可以做你的夏天,
When Summer days are flown!
當(dāng)夏季日子皆飛離不見,
Thy music still, when whipporwill,
我依然做你樂音繞耳畔!
And oriole — are done!
當(dāng)夜鶯和黃鸝曲盡歌完,
For thee to bloom, I'll skip the tomb,
為你綻放,我跳離那墓場!
And row my blossoms o'er!
我的鮮花排列萬千成行!
Pray gather me — anemone —,
愿君摘取我——你的銀蓮香——
Thy flower — forevermore!
你的花兒——永遠(yuǎn)為你綻放!
關(guān)于夏天的英文詩歌篇二
My Lost Summer
by Alexz
Summer is a playful season,
Children swim in the cool lake,
Legs up and down look like flying fishes
---but I have lost it.
Summer is a free season,
Wind goes through leaves without flower,
Rainbow links the west and the east heaven
---but I have lost it.
Summer is a dreamy season,
Huge white butterfly appears in Fairland,
Dancers write mystically puzzle for ever
---but I have lost it.
Occasionally I run across the strange echo,
My adventure seems an encore for the other.
High ideal is changed to temporary chance,
The sloping needs pillar to mainstay.
Absolutely what I can do is to hope
A miracle to say good-bye to this site.
關(guān)于夏天的英文詩歌篇三
生如夏花
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂此不疲
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
看了“關(guān)于夏天的英文詩歌”的人還看了: